一路行军一路歌

开心忧心中国心-凭良心说话说心里话少废话
个人资料
正文

我的英译《江雪》。看到几个茶客翻译古诗,心痒了,也来凑热闹。欢迎批头论足啊!

(2021-05-12 07:24:06) 下一个

我的英译柳宗元的《江雪》

 

Thousands mountains bird fly no more

Ten thousands trails man track vanished all

Only a single boat an old man in minion and hat

Lonely fishing the cold river and snow

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
认真的雪3 回复 悄悄话 好喜欢你这版的“直译勇气”,把意象骨架都搭上了!
登录后才可评论.