这段主祷文节选自圣经《新约全书》马太福音第六章第九节至第13节。与King James Version版本内容最接近,兹录英文原文如下,以便对照赏析:
9 (After this manner therefore pray ye:)
Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
10 Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven.
11 Give us this day our daily bread.
12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
满汉文
第一句:
abka de bisire musei ama, ama i colo gingguleme tukiyakini,
我们在天上的父:愿人都尊你的名为圣。
abka: 天
de: 格助词,表示位于场所
bisire: 动词bimbi的未然形,“在,有”
musei: 属格,“咱们的”
ama: 父亲
gingguleme: ginggulembi的连用形,“尊敬,尊重,谨慎,小心”
tukiyaniki 疑为tukiyeniki:tukiyembi的祈愿形“抬,举,扶,扶起,称颂,推举,推荐,提拔,提升,吹捧,抬举”
第二句:
ama i gurun enggelenjiki,
愿你的国降临。
gurun: 国
enggelenjiki: 动词enggelembi“临”的祈愿形
第三句
ama i gese abka de yabubure songkoi na de yabubukini,
愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
gese: 如同,等同
yabubure: 动词yabubumbi的未然形,“使行走”
songkoi: 副词“遵照”
na: 地
以上三句首韵为a,尾韵为i
第四句
meni inenggidari baitalara jemengge be enenggi mende xangnara,
我们曰用的饮食,今曰赐给我们。
meni: 所属代词“我们的”
inenggidari “每日,每天”
baitalara : 动词baitalambi “利用,需要,需用”的未然形
jemengge: 名词“食物,食品”
enenggi: “今天”
mende: “给我们”
xangnara: 动词xangnambi“赏赐”的未然形
第五六句
mende edelehe urse be meni guwebure ba tuwame,
meni ama de edelehe babe guwebure,
免我们的债,如同我们免了人的债。
(因语序原因,此二句一起分析。)
mende “向我们”
edelehe: 动词edelembi的过去式及连体形“欠缺,不足”
urse: 名词“众人,人们”
guwebure: guwebumbi的未然形“宽免,宽宥,饶恕”
ba: 之处,地方
tuwame: tuwambi的连用形“看,阅,看望,看待,照”
babe: 把……之处
第七句
membe endebure bade isiburakv,
不叫我们遇见试探。
membe: “使我们,把我们”
endubure: 动词endebumbi的未然形,“失误、意外死去”
bade: “向……的地方”
isiburakv: 动词isibumbi的未然形“送,送到,施给,致,导致”的否定式,“不致”
第八句
elemangga ehe ci uksalara be bairengge,
救我们脱离凶恶。
elemangga: “反倒、反而、却”
ehe:: “恶、凶”
ci: 从
uksalara: 动词uksalambi的未然形“开脱,解脱,撤,解,除”
bairengge: 由动词baimbi变来,“乞求,祈求”。语法结构不明,请高手指教。
第九句
cohome gurun toose,
ten i derengge enteheme ama de bi sere durgun,
因为国度,权柄,荣耀,全是你的,直到永远。
cohome: “特意、特地、才是”
toose: “权,权利”
ten: 名词“根基,极限,极端”
derengge: 名词“体面,光荣”
enteheme: “永远、永久”
durgun: "道理"