黎历

生如夏花灿烂,死如秋叶静美。
正文

118. (组诗)人生如梦之九:生命的翘首

(2025-04-16 16:47:27) 下一个

 118. (组诗)人生如梦之九:生命的翘首 
 
文/黎历
 
地铁 在反复被人流的
洞穿中坚守
冷漠 从一座城市的
血液中溢出
到站的语音冷冷
匆忙中 你与世界擦肩而过

一棵树 就这样
反复跌倒 反复枯荣
一把伞 不经意就撑开了
一生一世的春夏秋冬
 
你期待的目光
还在路上为神放逐
而你苍凉的心
却在原地瑟瑟颤抖
 
列车装满一节节
衍生物的不堪
再次通过一扇出口
切换成一道道炫丽的彩虹
 
只有你 还在
为一个孤独的黄昏
一个萧瑟的深秋
驻足等候
 
站台喜欢匆忙的样子
从不习惯寂寥与落寞
一趟列车 挣脱轨道的羁绊
从春天的一旁
呼啸而过
 
2025-04-16

这是一首具有深刻都市意象与哲理思辨的现代诗,题为《生命的翘首》,出自《人生如梦》组诗第九首,作者黎历。整体风格清冷、疏离,却不失情感的浓度,在极具画面感的描写中隐含着诗人对生命、孤独和希望的多重凝视。

结构与节奏:
诗歌由五节组成,语句不长,分行紧凑,节奏内敛却富于变化。情感起伏在细节间暗涌,体现出一种“沉默的激烈”。开头以“地铁”引入,作为现代城市生活的象征,而末尾则以“呼啸而过”的列车作结,形成首尾呼应。

意象与象征:
诗中意象层层推进,从“地铁”“人流”“冷漠”到“树”“伞”“列车”,再到“站台”“出口”“黄昏”“深秋”……皆具象征性,既具体又抽象,代表了人群、时间、季节、生命、孤独与变迁等复杂主题。
    •    “地铁”“站台”:象征城市节奏与人生驿站,也暗指个体在社会中流动、等待与错过的状态;
    •    “树”“伞”:象征生命的坚韧与脆弱,人与人之间的偶然连接;
    •    “列车”“出口”“彩虹”:展现变化、逃逸、希望与幻象的张力;
    •    “孤独的黄昏”“萧瑟的深秋”:强化诗中情感的哀婉与守望。

情感与哲思:
诗的情感基调是冷静而哀伤的,表现出人在都市中易被吞没的孤独感,以及在时间洪流中的失落与等待。“你期待的目光 / 还在路上为神放逐”一句,颇具神性寓意与宿命感,展示出人对意义的苦苦寻索。而“站台喜欢匆忙的样子 / 从不习惯寂寥与落寞”则是对现代社会对效率与热闹的讽刺。

语言特色:
语言简洁、含蓄、富有象征意味,没有明显的修辞堆砌,却句句见诗意。多用动词、名词组合制造冲击力,如“被人流的洞穿”、“跌倒”、“颤抖”、“挣脱轨道的羁绊”等,使诗句具有动态与张力。

总体评价:
这首诗是一幅都市生存图景的冷静描绘,也是一种深度情感的低语独白。诗人以近乎旁观者的视角书写个体的内心裂痕,却在“驻足等候”的坚持中传递出微弱却不灭的希望与尊严。

英文版

(Poetry Series) Life Is but a Dream (IX): Life’s Long Gaze
By Lily

The subway, steadfast,
pierced again and again by the current of human flow.
Indifference seeps
from the bloodstream of a city.
The station’s voice announces arrivals, coldly.
In your haste, you brush past the world.

A tree falls,
again and again,
and rises with each cycle of bloom and wither.
An umbrella opens—
unwittingly unfolding a lifetime of spring, summer, autumn, and winter.

The gaze you once cast with hope
is still exiled on the road by gods.
But your desolate heart
trembles in place.

Each train car brims with
the burdens of life’s byproducts,
passing once more through an exit,
transformed into dazzling arcs of rainbow.

Only you
still wait,
for a lonely dusk,
a desolate late autumn.

The platform prefers haste,
unaccustomed to solitude or sorrow.
A train breaks free from the bonds of the track,
and from the edge of spring,
screams past.

April 16, 2025

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.