将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2023 (173)
2024 (150)
2025 (111)
回复 'xiaoxiao雨' 的评论 : Thanks for your opinio...
all are trash creation, meaning people have no way...
回复 '新林院' 的评论 : 或可意译成 Tragedies and ...
“不作不死”怎么翻译? 字典收入的词条是:“No zuo...
回复 '新林院' 的评论 : 要是我译,就说 Chinese ...
中美阿拉斯加会谈时,杨洁篪说:中国人不吃这一套。 ...
回复 '西岸-影' 的评论 : ChatGPT这样说—— 王道指...
试着翻译一下王道好了,这个概念不存在于西方文化,英...
回复 '菲儿天地' 的评论 : 谢谢菲儿光临。不过是记录...
回复 'skyline荷9' 的评论 : +1 真是鲜活的美丽!
昨天和今天,发了两个无关联的帖子,值得留下。
一个是有人征答对联下联。我对自己对的比较满意,意思尤佳(但平仄不很完善)。
另一个是我在投坛贴出1929年美国股市崩盘前后5年的曲线,并留言:“不暗示那么悲观 ......注意,大跌开始后3个月,很多人又燃起了希望 ...... 这跟美国是否伟大无关。”