个人资料
唐宋韵 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

【苏格兰民歌汉译 -- The Rowan Tree】

(2023-05-27 08:47:29) 下一个

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (2)
评论
唐宋韵 回复 悄悄话 这本是“书香”坛版主提议的一个小活动,但感觉比较难,看到aye, thy, nae 之类就头疼,本有放弃的打算。但抽空看了看有关的背景,包括电影 Living的介绍,诗(歌)作者和她的时代,还查了一下rowan tree 及其果实像什么样子,并到youtube上听了听歌,就开始喜欢了。中文用五言古诗是第一感。五古比七古更显古典,配这首200年前的苏格兰民歌合适。
唐宋韵 回复 悄悄话 【原歌词】

The Rowan Tree

by Carolina Nairne (1766 - 1845)

Oh rowan tree, oh rowan tree
Thou'lt aye be dear to me
Entwined thou art wi' many ties
Of hame and infancy
Thy leaves were aye the first of spring
Thy flowers the summer's pride
There was nae such a bonnie tree
In all the country side

How fair were thou in summer time
With all thy clusters white
How rich and gay thy autumn dress,
Wi' berries red and bright.
On thy fair stem were many names
Which now no more I see
But they're engraven on my heart,
Forget they ne'er can be

We sat beneath thy spreadin' shade
The bairnies round thee ran
They pu'd thy bonnie berries red,
And necklaces they strang
My mother, oh! I see her still,
She smiled our sports to see
With little Jeannie on her lap,
And Jamie on her knee.
登录后才可评论.