小玫瑰,最年轻的玫瑰
小玫瑰,最年轻的玫瑰,
我可能今生还没见过,
你到的地方心灵可安睡,
剪一朵玫瑰,然后送给我。
当你进入高高玫瑰花园时
玫瑰向橡树上弯弯斜过,
在那丰盛之地,在赦免之地,
剪一朵玫瑰,然后送给我。
Rose, little Rose, the youngest of the...
Rose, little Rose, the youngest of the Roses,
My little Rose whom I may never see,
When you shall come to where the heart reposes,
Cut me a Rose and send it down to me.
When you shall come into the High Rose-Gardens
Where Roses bend upon Our Lady's Tree,
The place of Plenitudes, the place of Pardons,
Cut me a Rose and send it down to me.
by (Joseph) Hilaire Belloc (1870 - 1953), no title, appears in Daughter of Laura, Lady Lovat, first published 1942