夏日傍晚
西风轻轻抚摸颤动
树的卷发; 如雪
纷纷下降的落英...
傍晚响亮的钟声
荡漾穿湖而过。
太空中万里无云
星星环绕不停;
但是用爱抚和亲吻
下面的玫瑰花群,
玫瑰相伴歌声。
Sommerabend
Der Westwind streichelt die Locken
Schauernder Bäume; wie Schnee
Fallen die Blüthenflocken ...
Klänge der Abendglocken
Zittern über den See.
Oben im Wolkenlosen
Kreiset der Sterne Lauf;
Doch unter Küssen und Kosen
Gehen hier unten Rosen,
Rosen und Lieder auf.
by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Nacht", written 1869