正文

去掉名气和影响力光环,三毛的文字水平如何?

(2023-02-26 10:28:13) 下一个

这个问题是逛文学城时想起来的。

看见一则消息,说钟晓阳再版旧作《停车暂借问》,特别收录了当年张爱玲鼓励肯定的亲笔信。文坛佳话,虽不能至,心向往之,但马上就被下边的一则回复(八卦)分了心。留言称,当年三毛来美曾托人引见,但未遂愿,因为张爱玲看不上她的文字。好奇心驱使我上网查了查,却找不到相关资料。也许是无中生有,也许是当事人讳莫如深,无论真伪,闲得无事的我开始思考,去掉名气和影响力的光环,三毛的文字到底水平如何?

评三毛以前,先说两句《停车暂借问》这个题目,短短五个字倒浓缩了中国文学史里的典故和名句若干。先说 “车” 字,容易想起苏小小的油壁车,“妾乘油壁车,郎骑青骢马。何处结同心,西陵松柏下。” 也不能不提李贺感怀身世的《苏小小墓》,“幽兰露,如啼眼。无物结同心,烟花不堪剪。草如茵,松如盖。风为裳,水为佩。油壁车,夕相待。冷翠烛,劳光彩。西陵下,风吹雨。” 而 “停车暂借问” 则直接化用自崔颢的《长干行》:“君家何处住,妾住在横塘。停船暂借问,或恐是同乡。” 含蓄又大胆的中国式爱情,有画面有意境,难怪入了张爱玲法眼。

这样顺势就说到了三毛文字的第一个 “短板”,古典文学底蕴不够深厚。或许,三毛的古文修养很好,但文章里读不出来。她一再提及热爱《红楼梦》,昵称 “妖书一部”,有篇《林妹妹的裙子》写一条桃红色古裙,其它更多的,好像就没有了。倒是家信里描述撒哈拉沙漠,“昨日与朋友去沙漠里开车奔驰,又见海市蜃楼,奇景,忽然危塔孤耸,忽而城郭连亘,劈空而来,忽而大风吹去,缥缈虚无,可谓天下奇观,恐怖之极”。文言句式写得很有气势。但少。

其次,三毛用词浅显,直白,不出错,但也不出彩。我听过她的演讲录音,娓娓道来,舌灿莲花,真是听众哭笑都由她。读三毛的文章,也像听她讲故事,有情节有节奏,引人入胜。但写作不同于演讲,一样的语言写到纸上就嫌口语化,少了回味和推敲。三毛自知并坦言:“这种 “三毛文学” 正如许多朋友所说,是别树一格,好似在听我说话,但是生动有余,深度不足,而我在 “笔” 上的确是写得活蹦乱跳,而内心是空空洞洞的,实在是退步。” (见1974年10月11日家信)。确实,读者如我读了这么多年三毛,她笔下的故事和人物熟悉亲切,但脑子里却没有念念不忘的句子。

另外,三毛的句子 “欧化“ (或者 “西化”)严重。拿《求婚》作例子,开首第一句,“请你讲给我听,当年你如何向妈妈求婚?” 翻译成英文大致是,”Please tell me, how did you propose to mom back then?”  我怀疑真有人在家这么说中文吗?类似的还有很多。比如这句,“我是没有得到堂兄们允许而去美国的。” 也是译成英文更顺畅一下,”I went to America without the approval of my older cousins.”  虽然三毛的读者都习惯并接受这种 “三毛体”,但客观地说,不中不西的句式,生硬,别扭。回想我自己是怎么意识到 “三毛体” 这个问题的呢?说来好笑,多年前读一篇三流小说,通篇大讲她异国男友的蓝眼睛,一连串状语独立后置的复合句看得我翻眼,反胃,但还是耐着性子往下读,因为觉得眼熟,一心要解开这个谜,最后终于悟到那位作者是在模仿三毛的笔法!可惜少了三毛的名气光环加持,读来洋腔怪调。

最后,说两句《滚滚红尘》。三毛很会讲故事,但不等于会编故事。我看过剧本和电影,都显吃力,勉强,拧巴。张爱玲和胡兰成的恋爱(特别是结局)被断章取义,被曲解。还有,里边插播的另一个爱情故事,玉兰和春望,是借用了张爱玲的中篇小说《小艾》,但我无论如何参不透它在《滚滚红尘》里的意义。

结语,三毛的个性和人生经历比她的文字更吸引人。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (22)
评论
追忆21 回复 悄悄话 回复 '歲月沈香' 的评论 : 也祝沈香愉快并迟复为歉。
歲月沈香 回复 悄悄话 问候追忆,祝追忆女神节快乐!
追忆21 回复 悄悄话 回复 'czhz' 的评论 : 太感谢了 --- 拜您为一字师:)
推敲切磋,受益匪浅,得空请一定常来坐坐!
czhz 回复 悄悄话 博主令人敬佩。至于《红楼梦》 那一段,可以考虑将“古文底子”改成“古典文学功底”。《红楼梦》虽然是白话文,但仍属于古典文学范畴。
追忆21 回复 悄悄话 回复 'czhz' 的评论 : 非常感谢指正,十分中肯!

我打算这么改,您看可行?
- “求见“ 改为 ”引见“ 或 ”引荐“ (但,“引荐” 容易失实,因为本就是一则传闻,很多细节无从得知;还是您提议的 “引见” 稳妥)
- ”空穴来风“ 改为 ”以讹传讹“ 或 ”无中生有“ (特别感谢 “ 空穴来风多用于否定句式 ” 这条意见,我的语感有待加强。)
- ”无论如何“ 改为 ”无论真伪“

三毛读《红楼梦》,算有古文修养吗?好像是很勉强啊。主要是真想不起来她提过什么文言古书,也许《周易》?

再次感谢临帖赐教,请常来逛逛!
追忆21 回复 悄悄话 回复 '土豆-禾苗' 的评论 : 说得很好,谢谢分享。

我理解隔着时光的滤镜,三毛是文学城很多人青春回忆的一部分,珍贵不容置喙。

但我也看到城里有些博友的文笔远超其上,或犀利,或细腻,或感性,或生动,或幽默,或深刻。。。。
czhz 回复 悄悄话 既然是篇探讨文字的博文,就说点文字上的瑕疵,希望不要介意。“曾托人求见张爱玲”中的求见应该用引见更准确。如果讲究的话,空穴来风多用于否定句式 “XXX不是空穴来风”。空穴来风用于肯定句时,语感上不对劲。肯定句中可用杜撰,以讹传讹等等。“无论如何”应为“无关紧要“”不打紧“等。另外,把古文底子和《红楼梦》放一起不太合适,因为《红楼梦》是白话文。
追忆21 回复 悄悄话 回复 'jianchi9090' 的评论 : 记得你喜欢张爱玲,原来也喜欢三毛:)
追忆21 回复 悄悄话 回复 '无法弄' 的评论 : 我一直觉得三毛是个 “生活家”,”作家“ 只是她多面人生里的一个部分。看看她的口才,能力和乐于分享 (私生活)的个性,放现在,三毛一定是个现象级的网红人物。

文盲大众不出奇,奇的是百万粉丝的流量明星,那才是 “绝望的文盲”:)
追忆21 回复 悄悄话 回复 '悠游漫思' 的评论 : 三毛口才一流,是讲故事高手。
追忆21 回复 悄悄话 回复 'BeijingGirl1' 的评论 : 京妞对文章的立意和境界很有心得,不妨开篇细谈,一定拜读:)
追忆21 回复 悄悄话 回复 '花似鹿葱' 的评论 : 言之有物,言之有序是文章的两个必备条件。
我在这里讨论的是 “序” (形式),不是 “物” (内容)。

不知为什么,“文字总是为内容服务的” 这句提法让我想起 “为人民服务” 。。。。。哈哈!
追忆21 回复 悄悄话 回复 '歲月沈香' 的评论 : 倒是这有错必纠的真诚反映了沈香严谨啊:)
追忆21 回复 悄悄话 回复 '歲月沈香' 的评论 : 是,听传闻似乎那是压倒她的最后一根稻草。
迟复为歉,还望沈香海涵:)
土豆-禾苗 回复 悄悄话 “三毛的个性和人生经历比她的文字更吸引人”……换句话讲,那年代的我们,因羡慕三毛的人生经历(特别是旅游?)而喜欢其作品;觉得,90年代前后,我们对很多文学/音乐的“喜欢/追捧”,是一种对过去的反弹或补课。
jianchi9090 回复 悄悄话 苹果和梨怎么比?两个我都爱。
无法弄 回复 悄悄话 的确是,虽然她的水平有限,但在华人世界里她很受欢迎,因为大多数人是普通人,不是学者,她的异样的见闻让我们觉得那好像就是我们自己身临其境,管她懂多少红学,读过多少古诗。最近几年我发现农村有不少文盲,他们不会认字写字,微信用语音,他们一样出国,一样追琼瑶剧,能喜欢三毛真是件不赖的事:)
悠游漫思 回复 悄悄话 非常同意花似鹿葱的观点。而且三毛的语言讲起故事来真是活灵活现!

花似鹿葱 发表评论于 2023-02-27 09:26:10
文字总是为内容服务的,没有那样的经历那样的个性,即使妙笔生花也是空洞无物啊

BeijingGirl1 回复 悄悄话 回复 '花似鹿葱' 的评论 : +1. 又要赞葱葱了。 重要的是文章的立意和境界, 否则修辞再美也无用, “空洞无物啊”。
花似鹿葱 回复 悄悄话 文字总是为内容服务的,没有那样的经历那样的个性,即使妙笔生花也是空洞无物啊!
歲月沈香 回复 悄悄话 “不够严谨”留言写错了一个字:)
歲月沈香 回复 悄悄话 《滚滚红尘》当年三毛没有拿到最佳编剧奖或许就是因为故事的改编不会严谨,这件事对她打击很大。同意追忆最后那句话,“ 三毛的个性和人生经历比她的文字更吸引人。” 谢谢追忆好文分享!顺祝追忆新周愉快!
登录后才可评论.