只关心很久以前的事

中国和外国的历史。可能是真发生过的事,也可能是故事。
个人资料
正文

被老板的太太骚扰:旧约和伊斯兰教版本中的约瑟(Joseph)

(2023-02-26 23:27:54) 下一个

约瑟(Joseph)是雅各(Jacob)和拉结(Rachel)的大儿子。因为拉结是雅各的二房妻子,约瑟有十个同父异母的哥哥,和一个亲弟弟。

在此前的一段故事里,他的哥哥们(当时他弟弟还年幼)设计把约瑟困住,卖给了一群阿拉伯商人。那些阿拉伯商人又把他转卖到了埃及。

这一段故事就发生在埃及,和孤苦伶仃的约瑟。这一年他十七岁。


从阿拉伯商人手里买下约瑟的,叫波提乏(Potiphar),是埃及法老王的守卫队长,也算是当地位高权重的贵族。

身为波提乏帐下的奴隶,约瑟年轻英俊,才识过人,办事能力很强,很快就赢得了老板的信任:「约瑟就得主人的欢心,服事他的主人。他主人指派他管理他的家,把自己所有的一切都交在他手里。」

处在类似管家的地位,约瑟自然和家里各方都要打很多交道。这样麻烦就来了:「约瑟生来体格壮健,容貌俊美」,很快引起了老板太太的注意。在旧约「创世纪」里,波提乏的太太没有名字。在稍后要介绍的「古兰经」版本里,我们会看到在伊斯兰教传统中她叫祖莱卡(Zulaikha)。

老板太太喜欢约瑟的俊美,找个机会就与他眉目传情,慢慢的从暗示转变为挑逗,从挑逗升级成骚扰。

约瑟一直视而不见,不做半点越轨之事,敬而远之。

Joseph and Potiphar’s Wife (about 1630), by Guido Reni (Italian, 1575-1642)

终于有一天,老板的太太找了个机会,把约瑟困在一间卧室里。

空旷的大房子里,只有一张床,年轻的约瑟,和衣衫不整满面潮红的老板娘。

但我们年轻的约瑟,意志坚定,大义凛然,不屈不挠,身强志坚,用大道理跟老板娘辩论:“老板信任我,我却要给他戴绿帽子,是为不忠;我抛弃本性,愧对先祖,是为不孝;主仆不分,纵情声色,是为不仁;以怨报德,是为不义!

我怎么能为了自己一时的欲望,做出此等不忠不孝不仁不义之事?“

老板娘也不管他说的有没有道理,上前就想来个霸王硬上弓。约瑟一面躲闪,一面又要避免和她有肌肤接触,就有些使不上力气。争斗片刻后虽然逃了出去,却把身上一件衣服遗落在了卧室。

「约瑟把自己的衣服留在妇人的手里,跑到外面去了。」

Joseph and Potiphar’s Wife, c.1555, by Jacopo Tintoretto (1519–1594)
Joseph and Potiphar’s Wife, by Filippo Falciatore (1728 – 1768)
1910 comic caricature of Joseph and Potiphar’s wife, by Joseph Kuhn-Régnier

于是老板的太太怕此事传出去于自己名声不好,就决定恶人先告状。

当晚等波提乏下班回家,她一把鼻涕一把泪的向老公哭诉:「你带回家来的希伯来奴隶,竟进到这里来,要调戏我。我高声呼叫,他就把衣服留在我身边,跑到外面去了。」

看到这件衣服确实是约瑟早上穿的,波提乏勃然大怒,「他就非常生气。于是,约瑟的主人拿住约瑟,把他关在监里。。。」

也就是因为约瑟蹲了监狱,才有了后来给埃及王的酒政和膳长解梦的机会,和后来给法老王解梦的机会。才有了后来一直坐到法老身边的二把手,后来把希伯来人带进了埃及,和后来摩西的「出埃及记」。

所以这个老板太太的骚扰和诬告,是西方文明发展史上一件重要的事情。

Potiphar’s wife shows her husband Joseph’s cloak. In the background, Joseph being taken to prison (circa 1512), by Lucas Van Leyden (Dutch, 1494-1533)

有趣的是,这一段故事在伊斯兰教中也是广泛流传,「古兰经」中亦有记载,而且比旧约中的情节更八卦,更多细节。

在伊斯兰教中,约瑟的名字叫 Yusuf。英文 Joseph 里的 J 应该发 Y 的音,所以 Joseph 发音和 Yusuf 极为相近。他的全名叫做「Yusuf ibn Ya’qub ibn Ishaq ibn Ibrahim」。

咱们不要被这么长的名字吓住:ibn 是某某的儿子的意思,所以上面的名字是说,约瑟(Yusuf)是 雅各(Ya’qub)的儿子,雅各是 以撒(Ishaq)的儿子,以撒是 亚伯拉罕(Ibrahim)的儿子。

据「古兰经」第十二章记载(刚才提到过波提乏的太太在这里叫做祖莱卡/Zulaikha),约瑟长相俊美,颜值爆棚,当然就被祖莱卡看中了。

在旧约「创世纪」里,老板娘比较直接了当:「与我同睡吧 / Lie with me。」而「古兰经」里的祖莱卡就稍微浪漫一些:「我是你的 / She shut the doors, and said, “I am yours.”」

约瑟还是大义凌然,百般不从。这里「古兰经」版本多了一个细节:在争打中祖莱卡不是抢下了约瑟的整件衣服,而是把约瑟衣服后背撕破了一块。

然后祖莱卡找老公告状,约瑟也向波提乏喊冤:“明明是主母要骚扰我,我险些早节不保。”

这时波提乏帐下有一个类似阿凡提的智者,向主人献计:“如果衣服撕破处是在前胸,那说明约瑟在扑向主母;如果撕破处是在后背,那说明约瑟是在避开主母,那约瑟就是无辜的。“ 于是波提乏查明了真相,约瑟逃过一劫。

但祖莱卡的很多闺蜜/城中贵妇们听说了此事,就笑话祖莱卡。祖莱卡把约瑟领到她们面前,众贵妇闺蜜们也被这小鲜肉迷的神魂颠倒,不行不行的。祖莱卡这才扬眉吐气:“你们先看看自己的样子,再来笑话我。“

约瑟面对一群如狼似虎的贵妇们,长叹道:“主啊,把我关监狱里去吧!“ 「He said, “My Lord, prison is more desirable to me than what they call me to. 」

Yusuf runs away from Zulaikha, c.1850
(detail) Yusuf and Zulaikha, Folio 51r from a Bustan of Sa`di
http://www.metmuseum.org/art/collection/search/452672
An Egyptian style painting on Joseph & Potiphar’s Wife

这一段故事到这里就结束了。但在旧约和伊斯兰教传统中,故事的主人公们有着不同的后续发展:

在旧约中,约瑟后来娶了 Asenath,Potipherah 的女儿。在犹太教的传统中,这个 Potipherah 就是前面说到的 Potiphar。也就是说约瑟拒绝了主母,但后来娶了主母的女儿。

在下面这幅画里,中间的男女就是约瑟和 Asenath。约瑟右边的老者是老丈人波提乏,那左边的两个愁眉苦脸的妇人之一,多半就是骚扰约瑟未遂的主母祖莱卡。

Joseph meets Asenath, Brussels 1490-1500. Bode Museum, Berlin
Yusuf and Zulaikha

在伊斯兰教的传统中呢,则截然相反:祖莱卡一直深爱着约瑟,终于有一天感动了他。此时大概波提乏已经死了吧,反正不再有违道德,约瑟和祖莱卡终于一起过上了幸福快乐的生活。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.