哥林多前书第十二章,保罗说每个门徒从神来的恩赐是不一样的,有的有智慧的道,有的有知识的道,有的有医治的能力,有的能行神迹,有的能做先知,有的能辨别诸灵,有的能说方言,有的能翻译方言,这诸般的恩赐是圣灵随己意分配给各人的,叫人得益处。这些恩赐虽有分别,圣灵却是一位;职事有分别,主却是一位;功用有分别,神却是一位。这正如人的身体,肢体虽多,身子却是一个;身子的肢体之间,不应当有分歧,而是要彼此相顾。若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。神在教会里所设立的各种各样的执事,也是这样。
林前12:4 恩赐原有分别、圣灵却是一位。
Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
林前12:5 职事也有分别、主却是一位。
There are various kinds of service, and the same Lord.
林前12:6 功用也有分别、 神却是一位、在众人里面运行一切的事。
There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all.
林前12:7 圣灵显在各人身上、是叫人得益处。
But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
林前12:8 这人蒙圣灵赐他智慧的言语.那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语.
For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit;
林前12:9 又有一人蒙这位圣灵赐他信心.还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐.
to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit;
林前12:10 又叫一人能行异能.又叫一人能作先知.又叫一人能辨别诸灵.又叫一人能说方言.又叫一人能翻方言。
and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discerning of spirits; to another different kinds of languages; and to another the interpretation of languages.
林前12:11 这一切都是这位圣灵所运行、随己意分给各人的。
But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.
林前12:12 就如身子是一个、却有许多肢体、而且肢体虽多、仍是一个身子.基督也是这样。
For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
林前12:13 我们不拘是犹太人、是希利尼人、是为奴的、是自主的、都从一位圣灵受洗、成了一个身体.饮于一位圣灵。
For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit.
林前12:14 身子原不是一个肢体、乃是许多肢体。
For the body is not one member, but many.
林前12:20 但如今肢体是多的、身子却是一个。
But now they are many members, but one body.
林前12:21 眼不能对手说、我用不着你.头也不能对脚说、我用不着你。
The eye can't tell the hand, "I have no need for you," or again the head to the feet, "I have no need for you."
林前12:25 免得身上分门别类.总要肢体彼此相顾。
that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
林前12:26 若一个肢体受苦、所有的肢体就一同受苦.若一个肢体得荣耀、所有的肢体就一同快乐。
When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it.
林前12:27 你们就是基督的身子、并且各自作肢体。
Now you are the body of Christ, and members individually.
林前12:28 神在教会所设立的、第一是使徒.第二是先知.第三是教师.其次是行异能的.再次是得恩赐医病的.帮助人的.治理事的.说方言的。
God has set some in the assembly: first apostles, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
林前12:29 岂都是使徒么.岂都是先知么.岂都是教师么.岂都是行异能的么.
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
林前12:30 岂都是得恩赐医病的么.岂都是说方言的么.岂都是翻方言的么。
Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret?