使徒行传第二十五和第二十六章,保罗向新上任的巡抚非斯都和亚基帕王作了分诉。在向亚基帕王分诉的时候,保罗首先回顾了自己年轻时候的所作所为,如何的迫害强逼基督徒;然后说他在去大马色抓人的时候耶稣如何向他显现,并指示他做执事作见证,把所看见和所得到的启示传扬出去,使听到的人得蒙赦罪并和一切成圣的人同得基业;保罗说他得到耶稣的指示后,先在大马色,后在耶路撒冷和犹太全地以及外邦劝勉百姓应当悔改归向神,行事与悔改的心相称。保罗说正是因为这个原因,犹太人在殿里拿住了他,想要杀他,但他所讲的并不外乎众先知和摩西所预言的弥赛亚。亚基帕王和其他人听了保罗的分诉后,彼此谈论认为保罗并没有犯什么该死该绑的罪,但是由于保罗已经请求向该撒上诉,故不得释放。
徒26:13 王阿、我在路上、晌午的时候、看见从天发光、比日头还亮、四面照着我、并与我同行的人。
at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me.
徒26:14 我们都仆倒在地、我就听见有声音、用希伯来话、向我说、扫罗、扫罗、为甚么逼迫我.你用脚踢刺是难的。
When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.'
徒26:15 我说、主阿、你是谁。主说、我就是你所逼迫的耶稣。
"I said, 'Who are you, Lord?' "He said, 'I am Jesus, whom you are persecuting.
徒26:16 你起来站着、我特意向你显现、要派你作执事作见证、将你所看见的事、和我将要指示你的事、证明出来.
But arise, and stand on your feet, for I have appeared to you for this purpose: to appoint you a servant and a witness both of the things which you have seen, and of the things which I will reveal to you;
徒26:17 我也要救你脱离百姓和外邦人的手。
delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I send you,
徒26:18 我差你到他们那里去、要叫他们的眼睛得开、从黑暗中归向光明、从撒但权下归向 神.又因信我、得蒙赦罪、和一切成圣的人同得基业。
to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.'
徒26:19 亚基帕王阿、我故此没有违背那从天上来的异象.
"Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,
徒26:20 先在大马色、后在耶路撒冷、和犹太全地、以及外邦、劝勉他们应当悔改归向 神、行事与悔改的心相称。
but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
徒26:21 因此、犹太人在殿里拿住我、想要杀我。
For this reason the Jews seized me in the temple, and tried to kill me.
徒26:22 然而我蒙 神的帮助、直到今日还站得住、对着尊贵卑贱老幼作见证.所讲的、并不外乎众先知和摩西所说、将来必成的事.
Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen,
徒26:23 就是基督必须受害、并且因从死里复活、要首先把光明的道、传给百姓和外邦人。
how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles."