使徒行传第二十四章,巡抚腓利斯在大祭司亚拿尼亚同几个长老和一个辩士到来后,就听他们如何控告保罗。他们说保罗如同瘟疫一般,鼓动普天下众犹太人生乱,污秽圣殿,说保罗是拿撒勒教党里的一个头目。这些控告是通过大祭司带来的辩士说出来的。可见,大祭司是没有信心与保罗辩论的,于是找了个辩士。可是真理并不是辩士能够驳倒的。于是保罗在他的辩护中说,他正按着被犹太人称为异端的道事奉神,他相信律法和先知书上所记载的事情;他的希望在神那里,因为神能够使死人复活,无论是义人还是不义的人。保罗最后说他今日受审,无非是为死人复活的道理。因为保罗一直在大力传扬因信称义和耶稣的死里复活,他也相信神能够使人死里复活,只不过义人复活进天国,不义的人复活受审判。
徒24:1 过了五天、大祭司亚拿尼亚、同几个长老、和一个辩士帖土罗、下来、向巡抚控告保罗.
After five days, the high priest, Ananias, came down with certain elders and an orator, one Tertullus. They informed the governor against Paul.
徒24:5 我们看这个人、如同瘟疫一般、是鼓动普天下众犹太人生乱的、又是拿撒勒教党里的一个头目.
For we have found this man to be a plague, an instigator of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
徒24:6 连圣殿他也想要污秽.我们把他捉住了.〔有古卷在此有要按我们的律法审问〕
He even tried to profane the temple, and we arrested him.
徒24:10 巡抚点头叫保罗说话、他就说、我知道你在这国里断事多年、所以我乐意为自己分诉。
When the governor had beckoned to him to speak, Paul answered, "Because I know that you have been a judge of this nation for many years, I cheerfully make my defense,
徒24:11 你查问就可以知道、从我上耶路撒冷礼拜、到今日、不过有十二天.
seeing that you can recognize that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem.
徒24:12 他们并没有看见我在殿里、或是在会堂里、或是在城里、和人辩论、耸动众人。
In the temple they didn't find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city.
徒24:13 他们现在所告我的事、并不能对你证实了。
Nor can they prove to you the things of which they now accuse me.
徒24:14 但有一件事、我向你承认、就是他们所称为异端的道、我正按着那道事奉我祖宗的 神、又信合乎律法的、和先知书上一切所记载的.
But this I confess to you, that after the Way, which they call a sect, so I serve the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets;
徒24:15 并且靠着 神、盼望死人、无论善恶、都要复活、就是他们自己也有这个盼望。
having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
徒24:16 我因此自己勉励、对 神、对人、常存无亏的良心。
Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
徒24:17 过了几年、我带着赒济本国的捐项和供献的物上去。
Now after some years, I came to bring gifts for the needy to my nation, and offerings;
徒24:18 正献的时候、他们看见我在殿里已经洁净了、并没有聚众、也没有吵嚷.惟有几个从亚西亚来的犹太人.
amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.
徒24:19 他们若有告我的事、就应当到你面前来告我。
They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me.
徒24:20 即或不然、这些人、若看出我站在公会前、有妄为的地方、他们自己也可以说明。
Or else let these men themselves say what injustice they found in me when I stood before the council,
徒24:21 纵然有、也不过一句话、就是我站在他们中间大声说、我今日在你们面前受审、是为死人复活的道理。
unless it is for this one thing that I cried standing among them, 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!'"