格利

以文会友,提高文学修养。
个人资料
  • 博客访问:
正文

南普产生的原因分析 ——兼谈语言推广的度与界

(2025-12-03 01:11:00) 下一个
普通话推广本是促进沟通、凝聚文化的好事,但在一些地方却演变出一种“不伦不类”的“南普”。它既不是标准普通话,也失去了方言的韵味。本文从语言政策、教育导向与代际传承三个层面,分析这一现象的成因,并提出温和而理性的思考:语言推广要有度,方言传承亦有其界。
 
所谓“南普”,是指南宁普通话——一种既不像广播里的标准普通话,也不是地道的南宁本土语言,而是一种“不伦不类”的混合体。为什么国家推广普通话,却没有形成统一标准,反而出现了这种“四不像”的怪胎?笔者愿作一简要分析。
 
一、强力推普
 
全国推行普通话,是国家统一语言与文化的政策。实行国语制度、促进全国沟通,本无可厚非。然而在地方执行过程中,为了争取“推普成绩”,往往出现了用力过猛的现象。
 
就像过去推行其他政策一样,若脱离群众的接受能力,往往会出现“拔苗助长”的后果。语言的学习与转换,本是一个循序渐进的过程,过度行政化的“强推”,反而容易扭曲自然语感。
 
二、文教部门推波助澜
 
前些年,戏台上有一位名叫老杨的本土演员,以模仿“南普”走红。他特意把普通话说得“土得掉渣”,观众笑作一团。可笑声之后,却遗留下了语言的混乱。之前,还有一个叫“高佬”的话剧团演员为始作俑者。
 
这种“四不像”的“南普”,原本只是学习过程中的发音偏差,本应由学校或媒体的专业人士及时纠正。遗憾的是,文教部门不但未纠正,反而纵容甚至鼓励这种“怪音”登台取乐,结果造成了“错误语言被娱乐化、被传播化”的现象,其负面影响至今犹存。有一年还创作了一台由老杨主演的小品节目送审央视春晚,欲到更高舞台扬其丑,幸好春晚节目组没接受。
 
三、“四不像”的定型
 
这种“四不像”的南普一旦形成,便难以纠正。问题尤其突出在祖孙两代之间。
 
孙辈在学校接受普通话教育,语言尚在规范化过程中;而家中长辈终身使用本地语言(如粤语、壮话、客家话、苗话、瑶话等),两种语音体系在日常交流中交错、混杂,导致孩子的普通话发音“变形”。
 
正确的做法应是:在学校说普通话,在家说本地方言。如此,既能学好普通话,又能保留地方语言,与长辈顺畅沟通。
 
曾有一位来华教学的美国人,听到南宁家庭中的“南普”,颇为惊讶地说:“这既不是普通话,也不是方言,而是一种四不像。”“你们长辈说方言好啦,不然教坏孩子。”
 
由此可见,普通话推广不宜“强推”,而应循序渐进、因地制宜。长辈与孩子交流时,不必刻意模仿普通话,更不该说“半生不熟”的“南普”或什么地方的“普通话”。用地道的本地方言即可。让普通话在课堂中规范成长,让方言在家庭里自然延续——两相安,才是真正的语言之美。
[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.