爱护动物从说话做起
这两天无论报纸、电视、网络和社交媒体都在谈论一件事:动物权利组织 PETA 认为我们日常用语中有很多说法不好,应该换个说法。例如我们不能说 kill two birds with one stone “一石两鸟”或“一箭双雕”,只能说 feed two birds with one scone 。看来“一石两鸟”要改成“一食两鸟”了。不能说 be the guinea pig,只能说 be the test tube。不能说 beat a dead horse,只能说 feed a fed horse。不能说 bring home the bacon,只能说 bring home the bagels。不能说 take the bull by the horns,只能说 take the flower by the thorns。总之不能说与杀戮动物的相关的话。爱护动物要从说话做起了。
汉语成语中也有一些类似的成语。例如:杀鸡取卵、杀鸡敬猴、杀马毁车、烹狗藏弓、鹿死谁手等等。
2011年曾经有个案例:在德克萨斯州的福特沃斯市“2009年6月的一天,麦得林夫妇家喂养的一条名叫Avery的狗在一场暴风雨中从他们家后院跑了出去。这是一条8岁的拉布拉多混种狗。这条狗被市动物收留所发现并收留。转天,麦得林夫妇来到市动物收留所,想把走失的Avery领回家。但是,市动物收留所告诉麦得林夫妇,该机构必须在扫描了这条狗皮肤下植入的微芯片并且核实了其身份后,才能允许他们把狗领回家。”
“几天之后,麦得林夫妇带着孩子去市动物收留所领Avery回家,但是却被告知收留所意外地对它实施了安乐死。据悉,由于该地区狗实在太多,因此,大多数被市动物收留所拣到的狗都会被施以安乐死。但是,这个消息对麦得林一家来说却是一个晴天霹雳,因为Avery和他们朝夕相处如同家庭成员。”为此麦得林夫妇开始打官司。
二审上诉法院判决狗主人可以索回狗的情感价值,尽管最终德州最高法院没有支持这个判决。但事实上将宠物视为家庭成员的人越来越多。
本文旨在抛砖引玉。