同志们,刚刚发现我一直读错的字,美国在武汉撒娇,还有点不解为啥米国要撒娇。还给赵娃说美国政府厉害去武汉撒娇,他居然没纠正我。是撤侨不是撒娇,好不好。
我一直读的撒娇,直到看到一篇文章写加拿大妈妈担心女儿在武汉时,很多人的留言才反应过来。
读错也就罢了,那是默读。居然说出来错了,自己还没反应。
无独有偶,当我告诉麦田群里的麦穗们时,秋妹儿和小妹儿也同样中招。秋妹儿贡献的句子“我在登机时看到墙上写着:撒娇时不要手扶墙”。不懂是啥意思。最后在她的解释下才知道登机口为了安全的原因,撤去通往飞机的桥时让大家不要扶在桥上。这里是撤桥不是撒娇。