2019 (77)
2020 (69)
2021 (110)
2022 (117)
2023 (112)
2024 (100)
手机能读文字,这大概是AI的功劳吧。手机能读微信的中文,好像有两三年了,老伴最近才学会怎么用(自己更落后,怎么用微信都得老伴教)。老伴特别喜欢用这个功能,经常听到她的手机在读微信。开始有点莫名其妙,总是听到“爱特美华、爱特小林”之类的读音。后来才悟出来,是手机在读“@美华、@小林”。原来AI说@ - at,带中国口音。
不管是哪国人说英文,都会有口音,其中都有一个共同的过不去的坎,就是英文的th,得把舌头伸出去。丹麦幽默演员Vector Borge嘲笑英文的th,不知道舌头应该伸出去多少,吐沫星子乱喷。把 th 发成 s 是偷懒的说法,所以国人就有了“三克油”的笑话。有时候国人把 th 发成 z,this就成了“贼死”。很多其他国家的人,包括一些美国南方人,th干脆发成 d。
女儿上大学的时候,有一个学语言学的同学,能从一个人说英文的口音辨别出他是从哪个国家来的。法国人、德国人、俄国人说英文的口音都不一样,印度和中国口音更是与众不同。
自己对语言很有兴趣,曾学过一点语言学和乔姆斯基的深层语言结构,也喜欢模仿不同口音的英文。有一次在女儿学校的餐厅吃饭,餐厅里各国学生都有。女儿说起那个学语言学的同学,就是在餐厅跟各国学生打招呼聊天,测试自己的辨别能力。我开玩笑地说,我是印度人,他能听出来吗,便旁若无人地开始学印度人说英文。女儿瞪了我一眼,朝我吼了一声“Dad”,然后悄悄说,学校里有很多印度学生,别出丑了。
中国口音很特别,让一个人用英文从1数到10,就能知道他是不是中国人。一般国人说“1”都说成“万”,“2”说成“吐”。这种发音是取中文里最近的谐音字,大部分都不准确,是国人说英文的通病。“3”带th,成了“斯瑞”。因为中文没有辅音结尾的字(除了n和ng),说like,wood,cup这样的英文字,最后的辅音收不住,就说成了“来可”“我德”“卡普”。所以“8”就成了“欸特”,诸如此类,国人很不容易克服,连AI也克服不了,@成了“爱特”。(粤语中有辅音结尾的字,广东人说like,wood,cup 就没有这种辅音收不住的毛病,但走另一个极端,往往把辅音吞掉。)
各国语言都有自己独特的发音,英文的发音又是那么难,说英文带口音是很自然的事。中文的四声能难倒天下老外,老外说中文带口音,中国人还觉得很可爱呢。在海外住的时间长了,口音也会慢慢越来越少。只是语言学家有断论,13岁以后开始学一个新的语言,是摆脱不了自己母语的口音。基辛格13岁来美国,以后当了国务卿,说话还带德国口音。
当下在美国,口音还是越少越好,特别是在南方各州,没有人会觉得中国口音可爱。一个美国朋友,当过几十年的外交官,住过许多国家。他觉得中国人说英文的口音最难听,所以还是能改多少就改多少吧。
手机读微信的英文片段,没有很重的中国口音,唯独碰到那个@,就跳不出中国口音的怪圈。有一次听手机读中文,“她结婚后年年只生了一个孩子”,很纳闷,没搞懂什么意思。再看原文,“她结婚后廿年只生了一个孩子”。手机的发音倒是挺准,“Tā jiéhūn hòu niàn nián zhǐ shēngle yígè háizi”。没有人会这么说吧,看来AI还没有那么聪明。