https://www.youtube.com/watch?v=ADN1lLEp3H0
我相信音乐是上帝赐与人类的礼物,是不分国界,语言和时空的。而音乐却又如此之神奇,微妙,不经意中,你的心灵就会被深深触动, 仿佛这段乐曲或歌词正在对你娓娓道来一个久远的,属于你自己的故事。这大概也是我每每听到美国六七十年代盛行的民谣 《500 miles -离家五百哩》,不由地就会砰然心动,尤其当听到“Not a shirt on my back,Not a penny to my name。。Lord, I'm 500 miles away from home 。 ”这几句歌词时, 常是潸然泪下,不由地沉浸于我十六岁离家去乡下插队的往事中。。
早先在乡下插队,那是些没有书没有音乐,晴天一身汗,雨天两腿泥,整天脸朝黄土,背朝天,在贫瘠的土地上辛勤劳作,刨口粮的日子。所以日复一日,我也会像当地农人一样,在地里干着活,就会不时地望望呆,借以解解乏。我们常常会拄着锄把子抬起头,或满手抓着刚拔起来的野草,从水田里直起腰,或走在田埂上,挑着担子换个肩,就是在敞着门的屋里,在灶下烧着火,都会这样,突然就停了下来,望起呆来,农人望的是远处天上的云彩,会刮风还是会下雨啊?哪家的新媳妇回娘家来了,或是邻村的大姑娘被媒婆引着来相村里小伙儿家的家底儿来了。而我极目眺望的常是在田野尽头,那条一下雨就烂成一锅泥酱,长长的公路。公路上偶尔跑过一两辆汽车,眼光就追着汽车,好像要伸进云里雾里去似的,这时心好像也随着这条路就走远了,走了一百里,二百里。。。五百里。。。
其实我比大多数的知青幸运多了,离家插队也就走了个二百多里不到吧,回家也不用坐火车,清早起来,从细细的田埂上了这条公路就一直往东走,走个十多里地,到了县城,挤上了长途汽车,颠颠簸簸,几个小时后,也就到家了。
四十多年前,虽说我插队的这个村子地处在苏南(长江以南),却是个徒有虚名的鱼米之乡,地少人多,又不允许搞副业,连养个鸡鸭也要限制,说是要浪费粮食,而农民买个针头线脑,煤油火柴的,靠的就是卖了鸡蛋换来的几个零花钱。方圆十几里地都一样,户户都穷得叮当响,秋天分的口粮只能勉强糊口,冬天滚在稻草堆里,床上连个褥子都没有。到了麦子还没成熟收获的春荒季节,家家三餐都煮那种一吹千层浪的莴笋叶稀粥。一年到头,人人都是饥肠辘辘,而我们这些正在长身体的知青就更常是饿得前心贴后背了。
这时每每我望呆的时候,就会想起家里客堂间里的那张红木八仙桌,桌子靠墙放,一边坐着我爸,一边坐着我妈(而当时我父母都在关牛棚),我姐和我同坐一边。热腾腾的饭菜(这是望呆走神的好处,可以遐想),一家四口有说有讲,团团圆圆坐在一起吃饭的情景,于是肚子立马就咕咕地叫起来了。当然也会常常想起那些每天背着书包,开开心心去上学的日子,虽然小时候没有自觉地用功读书,可做梦也没想到只读了个初二,就被赶出了校门。还有早先的街坊邻居相互客客气气,大街上走路的人平平和和。这一切的一切,包括我梦里那个院子里开着月季花,安全温馨的家都已离我远去了,不光远在了一百里,二百里还是五百里地之外,恐怕是已经远到了天边去了.
那时妈在干校隔离审查,爸在学院农场劳动改造,我和姐插队,家里窗上糊着报纸,门上挂着锁,没人,家也就不像家了。在乡下苦得实在熬不住了,向队里请了假,回到家开了锁,推开了窗。第二天上街买菜,准保就碰到那个四十来岁的黑皮居委会主任。她可真神了,我到家后,只要一出门,黑皮主任就像守着似的,远远地就瞄上了我,用她那眼白多于眼黑的大窟窿眼盯着我看,直盯到我后脊梁冒冷汗。我碰到她两次后,半夜十二点,我家的房门准保擂声大作。派出所查户口来了,黑皮主任跟着进来,冷着脸问我,干什么来了,我说回家。她接着又问回家干什么,我说我家在这里。她就说你没有户口,明天赶快回乡下去。于是第二天,我赶紧买些吃食,上火车站,买票坐车往东走,在一个叫桥头的小镇下火车,在土路上走个把小时到干校探视还关在牛棚的妈妈。到了干校,造反派把我带的包翻个底朝天,然后再教训我一顿要划清界线,在农村要好好接受再教育云云。只要可能,我都尽量捂着个大口罩,这样谁也看不到我的表情。
去过了干校,见过了妈妈,我又回到乡下,每天照旧在地里干着重体力活,忍着挠心的饿,眯着眼,眺望着那条细细的伸向远方的公路。心里祈祷着有一天, 我爸,我妈,我姐和我能够一起再回到那个似乎远在五百里之外或是更远的家中。而这一天的到来,我用我最好的青春芳华等了整整八年。
今晚,刚在“东云子” 的博客里又欣赏到“Peter, Paul & Mary”的“500 miles”,( 谢谢你~东云子),就想起把过去写的一篇短文发上来,谢谢阅读,也请欣赏几个版本的“500 miles”,希望您也喜欢. Also wish you a day full of beautiful music and songs.
https://www.youtube.com/watch?v=sciC1NMR8Kk
https://www.youtube.com/watch?v=9cgQJzJsM5U
https://www.youtube.com/watch?v=W0QR93SlMzA&list=RDW0QR93SlMzA&start_radio=1&t=49
Five hundred miles
If you miss the train I'm on,
You will know that I am gone,
You can hear the whistle blow, a hundred miles.
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles.
You can hear the whistle blow, a hundred miles.
Lord, I'm one, Lord I'm two
Lord, I'm three, Lord I'm four,
Lord, I'm five hundred miles away from home.
Not a shirt on my back,
Not a penny to my name,
Lord, I can't go back home this away.
This away, this away, this away, this away.
Lord, I can't go back home, this away.
If you miss the train I'm on, you will know that I am gone,
You can hear the whistle blow, a hundred miles.
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles.
You can hear the whistle blow, a hundred miles.
原创拙文,请勿转载,谢谢!
这几天因为腰颈椎病又犯了,减少上网时间,没能给妹妹及时回复,甚歉还请见谅啊!读了妹妹给我的留言,真是很感动,谢谢你,紧紧握手你这位老三届高三回乡知青女儿的手,我插队的村子里也有两位高中回乡知青,对我们非常好,帮过我们很多忙,请小茶妹妹一定代我问好你的父亲,谢谢他当年对插队知青们的友情,请看我的悄悄话。
我爸爸高三那年开始了文革,回家种地,他深深体会种地的辛苦,所以特别不想我长大在农村,希望我念书好离开农村去城里。
我的老家就在江南农村,不知小溪姐姐的知青点是不是我那里啊或者离得不是太远!我爸爸说那时我们村里来了好些个知青,和我爸爸年龄相差不大,因为我爸爸也算是村里念了些书的年轻人,所以和他们成了朋友!
我虽然比你大很多,我们曽经有过的共同的遭遇,使我们相互理解,有更多的共同语言。有幸遇见你。
谢谢感人的分享!
进城后,惊喜看到这么多的精英和佳作,真是目不接暇。 很喜欢你的文笔和佳作,以后一篇篇慢慢拜读了。
谢谢光临,温馨留言和鼓励。
好文!
那个黑皮很可恶。也很可怜!
喜欢你的文字,苦涩里透出溫暖,甘甜和坚强。
想起了那首十六噸,可惜不識英文,不懂歌詞內容,
新春愉快.
谢谢您的光临,也拜读了您的大作“欠你一片海”读毕,感动,泪下。
喜欢你那颗善良的心和朴实的笔。您的老师培养了很多像你这样的学生们,也得到了心灵上的慰藉。
谢谢暖冬光临,留言和的感动。
Just started to visit your blog and enjoyed reading your wonderful articles,especially your English version ones, which were all well done and I really liked.
I might steal your idea to write my own stories in English too, hope someday, so my English-spoken friends could read them. However, I know it is a long way for me to go. Anyway, thanks again for your inspiration and good example.
谢谢光临我的的博客和留言。拜访了您的博客,欣赏了好几遍您唱的“500 miles”。您的声音磁性,深情,很好听,中文译词也翻得恰到好处。
因为同是当年知青,插兄唱的这首“500 miles”更加令我感动。
您这首“500 miles”可以说是真正唱出了我们这辈知青少小离家,土插,洋插的坎坷,游子的沧桑和对家的眷念和不舍。
50年前我也是知青,
我曾经翻译/ 唱了一个中文版- - -
http://blog.wenxuecity.com/myblog/4019/201201/3520.html
如果你错过我这班车
你就知道我已离开这
你会听见火车叫啊一百里
一百里啊 , 一百里啊
一百里啊 , 一百里啊
你会听见火车叫啊一百里
我的天一, 我的天二
我的天三 ,我的天四
我的天五百里以外我离开家
身上没有好衣裳
手上没有几个钱
我的天哪我不能再回头
再回头啊, 再回头啊,
再回头啊,再回头,
我的天哪我不能再回头
If you miss the train I'm on,
You will know that I am gone
You can hear the whistle blow a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles,
A hundred miles, a hundred miles,
You can hear the whistle blow a hundred miles.
除了喜欢Peter, Paul & Mary的版本外,还喜欢 Brothers Four的https://www.youtube.com/watch?v=eQkus8bPwdA。 也许我是喜欢视频多一些。
West的:https://www.youtube.com/watch?v=rwnNdqpCF8Q
Bare的:https://www.youtube.com/watch?v=NgnaavPxSmk