个人资料
来罘 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

从总统到总书记

(2020-07-10 16:53:21) 下一个

1960年代,八一电影制片厂有一部老电影,名叫《抓壮丁》。片中的王保长说,这一回是总裁下的命令。李老栓把“总裁”听成了“种菜”,为此王保长费了好大劲解释。最后李老栓听明白了,那不就是老蒋吗? 王保长说,从前叫老蒋,而今当下眼目前儿,都兴叫蒋总裁。李老栓戏说,何不叫蒋总发财还顺口些。

其实,蒋总裁只是蒋介石众多称号之一,其它还有,蒋校长,蒋委员长,蒋总统。称蒋校长是因为他是黄埔军校的校长。称蒋委员长是因为他是中华民国军事委员会委员长。称蒋总统是他是中华民国的总统。称蒋总裁是因为蒋是国民党的总裁,王保长称总裁概因他是“总裁的信徒”。

无独有偶,酒国如今的头人也有那么几个称号。官面上的有,总书记,主席,外加众多小组长。坊间的有,总儿,老大,大大,包子,等等。对于各种称号之间的细微差别,国人搞得非常清楚。通过一个人在姓氏后面附加的称号,基本上能判断出他的背景,甚至政治倾向。如,习总书记,党界的;习主席,政界的;习总儿,商界的;习老大,警界的;习大大,粉界的;习包子,境外敌对势力。

最近,梁家河大学问研究会有重大发现,习主席具有语音对称性,倒着念不影响发音。在这一点上,习总书记就自愧不如,倒着念就成为,记书总习,当年,若能记住书上说的,并总是复习,他就不至于念那么多错别字。大大习,听上去象是苗阜的相声段子,我有个同学叫刘洪涛,到了国外就叫红桃六。

只有习老大还可以,倒着念就成为,大老习。看它那模样和戳个儿,名副其实的大老习。不过,在中国文化里,大老某,往往带有温厚敦和的意思,如,大老张,大老孙,听着就觉得,老张和老孙为人老实厚道。可惜,大老习既不老实,也不厚道。撒起弥天大谎来,眼都不眨,散起百姓的血汗钱来,不眨一眼。不过,就他那眼,眨了我们也看不出来。包子有眼,都在褶里。

到了圈外,非我族类的人们就搞不清种种称号之间的细微差别了。从习上台直至数月前,在北美,上至川普总统,下至贩夫走卒,都称他为President Xi,直译为,习总统。在民主国家里,总统都是民选的,而习显然不是民选的。体制内的人说,他是体制“揑鼓”出来的。如今,揑鼓出“那么个玩艺儿”的体制也不耐烦了,换人的呼声此伏彼起。

习上台以来,一直在对毛进行拙劣的模仿。其实,在毛时代,有个现成的英语称号,Chairman Mao。有很长一段时间,我不明白西方媒体为什么不径直称习为Chairman Xi。现在看来,那是西方政界一直对他存有幻想,指望他能说人话,走正道。自从他蛮横地推翻几近达成的贸易协定谈判文本后,西方有人建议,取消他President的称号,但建议一直停留在坊间动议的层面上。

最近,终于听到美国国务卿彭佩澳明确无误地称他为General Secretary Xi。照理说,习身兼国家主席和党的总书记,按老例,完全可以称他为Chairman Xi,简明扼要。可为什么彭佩澳要弃简就繁,称之为General Secretary Xi呢? 细一琢磨,这里的确有玄机。General Secretary意为总书记,用李老栓的话来说,总发财,是党内职务,Chairman意为主席,是国家职务。弃国家职务不用,而用党内职务来称呼习,这与把中国人民与CCP区分开来,在理念上,刚好吻合。

从美国人民的观点看,反共不反华。从中国人民的观点看,党亡国还在。国不光在,而且,对于国里的民来说,日子还会过得更好。在抓壮丁的时代,共产党称国民党为“刮民党”。斗转星移,如今的共产党刮起民来,比当年的国民党有过之而无不及,可谓青出于蓝而胜于蓝。试问,如果有选择的话,哪个圈民不想过上岛民的日子?回归普世价值,中美还是夫妻。至于谁是夫,谁是妻,商量着过呗。

在圈内,高层变动的乱局令人目眩,未遂政变的传说不绝于耳。大老习已然混成孤家寡人,据说,连其贱内都不屑于跟着他混了。在圈外,他从President Xi混成General Secretary Xi。讨习檄文已在西方的地平线上呼之欲出,届时参与签署的将远不止八国。

日暮途穷,途穷匕首现,日落西山,西山歪脖树。
----------------------------------------------------------------
后记

根据刚出炉的香港国安恶法,以上文字已经为我攒够了国安的茶钱,甚至牢城的杀威棒钱。不过,老夫不信世上只有恶人逼良民喝茶的份儿。香港后生勇武抗争,深得李小龙武术哲学的精髓,be water,我擅改一字,be liquor,加点烈性。存上一瓶好酒,荐上一腔热血,跟他们斗长命,不信西风压不倒东风。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.