2007 (116)
2008 (82)
2010 (1)
2012 (1)
遇到小憨豆,聊了没几句,他就要下班了。
“你告诉我德语的再见怎么说,不过别写德语,最好写出中文的音译。”
这个......
“德语再见的音译有点儿吓人,还是不说了吧。”
“是吗,那我更想知道了,说吧!”
“你真不在乎啊,那好,我就说了-----去死-----而且第一个字要使劲拉长音。”
估计他在那边笑得跺脚。
我赶紧又说:“不过我觉得还可以说成-----去丝-----怎么样?”
“哈哈,去丝儿?还扒皮呢!”
也是啊,不好意思,可这不能怪我对吧,我又不是发明德语的家伙。
按说这笑话也不是我的原创,以前有个同学的父母来德国探亲,没待几天就显得很迷惑。
“德国人就是鬼子啊,杀气腾腾的,看着还挺有礼貌,可一说亲爱的(Schatz)就要说----杀此?说再见(tschues)的时候就说-----去死?这要是没交情还不得更狠?”
另一个同学接过话茬儿,“因为爱你爱到杀死你?”
大伙儿集体晕倒。
多么可爱又可怕的词儿啊,真还不如当初黄飞鸿的“爱老虎油”呢。
还是“去丝儿”更好些。
小憨豆无意中跟另一个好玩的家伙重合了,那是个北京小孩,他说的德语都带着纯粹的北京口音,词尾都是儿音,特顺溜。
北京奥运会马上就要开了,听说全民英语的时代也已经到来。
看看这个短片吧,可笑又可爱。
ha,还有“踢翻你”,钻石恒久远,一颗不破产:))
瞧瞧,连“筒宁宁”都跑出来了,真是哭笑不得。
怎么都忘了我是大仙啊,大仙的眼睛也是好欺负滴?
哈哈。。。
Honey--恨你
Sweetie--虚伪的
还有名符其实的:
Disney--跌死你。它那乐园的“拷死他” (roller coaster) 常常出事。
俺苯,一句都不懂~~~
无意中跟我老妈说起,她不同意,“这名字不好啊,谁瞧见你都要咔嚓咔嚓来几口,惨不惨?”
对呀!
所以我就放弃大西瓜了,哈哈!
豆子呀,“傲夫偎得紧”是再见的另一种稍微正式的说法--AufWidersehen.
“当棵顺”是谢谢---Dankeschoen
"比特顺“是不客气---Bitte schoen
"威雅怕威雅”是谁怕谁---Wer怕Wer?
"比特贼呀“也是不用客气,谢谢---Bitte sehr
思瓜那个方言的发音估计是瑞士的,也是你好的意思--Gruessen Sie 或者Gruess dich!
我发现除了有艾丽恩笔记之外,还有恩瓜,企图冒充思瓜。
没在这里,在那个关于年龄的回复里
?@~@ ?
嘿嘿,比特比特,比特贼呀,哈哈:))
就是嘛,威雅怕威雅?
独立金秋说的很逗,没想到AufWiedersehen也能这么说呢:)
嗬嗬,俺也冒句黑话,各路奇!哈哈,有谁知道?
嗬嗬,毕特顺
哈喽,当棵顺:))