诺奖终身评委马悦然 "一个作家最重要的是要讲真话!" 84岁高龄的诺奖终身评委马悦然的肺腑之言,引发共鸣,近300名听众报以热烈的掌声。 国际著名汉学家马悦然应青年书局之邀,携同妻子陈文芬来到狮城,11月29日,首次在新加坡发表公开演讲《诺贝尔文学奖与华文文学》。 评选过程 马悦然说,世界上有很多杰出的作家,诺贝尔文学奖不是一个世界冠军,只能每年选一个我们认为比较好的作家。诺贝尔的遗嘱是"奖给在文学界创作出具有理想倾向的最佳作品的人"。 马悦然介绍,瑞典学院每年收到文学院士、各国作家协会主席和文学教授的几百封推荐信。2月初,有200个候选人,5月底6月初,刷选成5-6个作家。委员写报告评价这几个作家。夏天放假,细看候选人的作品。9月的每个星期四开会讨论,有时是非常激烈的争论,谁得到绝对多数的票就当选。 "院士都会英文、德文、法文,有的还会俄文、葡萄牙语,会中文的只有我一个。不懂的语言,只能依靠翻译。但无论多好的翻译也不能完全反映作品的风格,要请专家帮忙评估不同的译本。" 亚洲获奖的4人:泰戈尔、川端康成、大江健三郎和高行健。 翻译家是非常重要的桥梁 "一个文学作品要超越语言之间的界限只有依赖翻译家所架的桥梁。一个翻译家要对得起作者,也要对得起读者。" 他提到,老舍的《骆驼祥子》本来悲凉的结尾,被翻译歪曲成乐观的,这样的翻译很不成熟,该改行了。 马悦然翻译《到黑夜我想你没办法》时,很多方言土话,他都要听曹乃谦解释明白了再译。"我读了又读,直到真的听到作者的声音、停顿、呼吸,才下笔。" 让世界了解中国文学,需要翻译大量的中文作品。"但一个人的力量是不够的。" 新加坡是英文、华文双语的国家,他建议,注重翻译工作,选拔真的爱好文学、有能力的翻译家。 为何中国没有一个获奖? 常常有中国记者问他,中国有5000年的历史,灿烂的文化,为何就没有一个作家会得诺贝尔文学奖? 马悦然说,其实,先秦时代中国文学已走在世界前列。《左传》、《史记》,都是很好的作品。当唐朝大诗人吟诵着豪迈优美的诗句时,瑞典根本没有文学,还在丛林里呢。中国文学历史比西方悠长得多。 2000年 高行健获奖,掀起轩然大波。没读过他的作品的大陆评论家,说他没有资格获奖,指出高行健入了法国籍,不能代表中国。 有人甚至认为,中国作家没获奖,是因为瑞典学院的种族歧视。 鲁迅拒拿诺奖 纯属谣言 马悦然如数家珍,49年前,值得考虑的获奖人选有沈从文、茅盾、老舍等。《寒夜》是巴金最好的小说。曹禺受外来影响太强,李健吾的《端午节》、夏衍的《上海屋檐下》,很不错。闻一多、艾青和徐志摩都是很出色诗人。 鲁迅的纯文学作品不多,以杂文为主。大陆传说,鲁迅1930年拒领诺贝尔文学奖。他公开辟谣,"我查了瑞典学院的档案,敢肯定地说,这只是谣言。瑞典学院从来没有问过一个作家愿不愿意接受奖。" 二三十年代确实出了许多很好的作家,但没人翻译成外文,世界无从知道。 与诺奖擦肩而过的沈从文 "沈从文的《边城》是中国现代文学中的里程碑,是首散文诗。" 最近二十年沈从文的作品才翻译成瑞典文、英文。 沈从文与夫人张兆和
1988年5月10号,沈从文去世。龙应台打电话告诉马悦然,他马上询问中国大使馆,接电话的是个文化参赞,说审淙闻是谁?他竟然连沈从文是谁都不知道!他找新华社驻瑞典记者,跟北京联系,24小时后,才确认沈从文去世了。 "5月份,要是沈从文没有去世,肯定会得到1988年的诺贝尔文学奖!真的应该得到,他是非常优秀的作家。"白发的马悦然感慨着,对这位49年后被迫封笔改行的作家满怀痛惜和遗憾。 阻碍文学发展的最大障碍 马悦然指出,政治高压对文学的威胁,从42年毛泽东《在延安文艺座谈会上的讲话》开始一直到70年代末,大陆就是个文学沙漠,没有多少值得一提的作品,人们不愿意也不敢写了。王蒙、张贤亮,被扣上右派的帽子,一戴就是二十多年。 70年代末到80年代,是压抑已久的文学喷发期。涌现了朦胧诗人北岛、顾城、芒克、舒婷,阿城的《棋王》,还有李锐、莫言等作家。 90年代后,许多有才华的大陆作家都去经商赚钱。可惜!不光是中国,全球性的商业化,对文学的冲击相当大。 有读者提到韩素音为何不能提名获奖,马悦然坦率地说:"韩素音的作品没有多少文学价值,四人帮在台上时,把他们捧得很高;四人帮下台后,马上就批评痛斥。一个作家最重要的是要讲真话!" 马悦然赞赏高行健有自己的创新和独立思考,他的戏剧是当代外国荒诞剧与中国传统戏曲的混合。 |