个人资料
文章分类
正文

汉译 Alfred Tennyson's 'The Eagle'

(2014-05-25 09:46:02) 下一个
The Eagle
 
By Alfred Tennyson
 
He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world, he stands.
 
The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.
 
雄鹰
 
徐英才 翻译
 
他那如钩的爪子攥在峭壁上;
在那孤寂的邻近太阳的地方,
他站立在那儿,背依着穹苍。
 
大海涟漪在他脚下匍匐流淌;
从高耸的山岩上俯视着下方,
他俯冲下去,犹如霹雳一样。 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.