他恐怕没有时间了解如火如荼的世界文化大革命,大意觉得我是墙国人,对西方的跪不了解,那是尊重,他这是误导网友呀。我想重新留言如下,这样写可以吗?有什么地方需要修改的?
情况说明:
王先生,我是美国公民,昨天我留言“西方左派的世界跪”,因文字太过精简使你的解读产生了歧义,其实一笔就是写不出两个跪。明州吸毒持枪抢劫惯犯弗洛伊德出殡,市警署最高长官下跪,纵观美国,我从未看到牺牲的英雄有此待遇,美国人的传统是跪上帝不跪人,除非投降的士兵才跪。电视新闻里下跪的画面,让我家坚定的民主党支持者生平第一次飙脏话;发丧前,市长跪在这个罪犯的棺材前,撸下口罩轻抚棺木双肩耸动哭丧几分钟,看到这里,我已经出离愤怒。和平示威游行者逼迫北加湾区的Fremont华裔女市长下跪,女市长拒绝,革命群众扬言要废掉该市长职位,洛杉矶警署资金已减少150million 美元。YouTube视频一位黑人女士唾沫横飞逼迫国民军的士兵下跪,有士兵不得不跪。多名民主党议员双膝下跪。加拿大总理带领同僚下跪。还有英国……因几千万美元的捐款都买不回他的命,全世界都亏欠了这个弗洛伊德,所以全世界都必须下跪谢罪。因阻止游行示威的革命群众抢劫而被打死的黑人退休警察David Dorn,主流媒体视而不见,更遑论跪一跪。
该不会因为我缺失了厉害国文革的经历,专门为我上演一场”旷世革命跪”的真人秀吧?!
昨天的视频