个人资料
雅美之途 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

哥伦比亚大学发生对华裔的种族事件

(2017-02-17 18:39:44) 下一个

在中国农历新年之际,属于常春藤的纽约哥伦比亚大学的宿舍发生涉及华裔学生的种族歧视事件。具体表现是中国或华裔学生宿舍门旁的名字被人撕掉,这个事件扩散到哥大的至少四个宿舍,并且有些拼音的名字是被多次撕掉。从发生地点的不同和多次的行为来看,简单恶作剧的可能性不大。

在美国社会里,任何针对少数族裔的事件都是高度敏感的,唯一可以相对比较随便的是嘲笑多数人种的美国白人。哥大分管国际学生和种族多样性的办公室表示会调查此事,目前还没有证据显示这个闹剧是哪类人的作品。纽约大概是世界上最为包容的城市,应该没有之一。来自世界任何角落的人走在纽约街头,无论黑白黄还是胖瘦高矮,没有人会把你当外国人看待,因为你在街上的不远处都会看到与你相似的人。哥伦比亚大学更是自由激进的大学,在上世纪初哈佛和耶鲁还对犹太人充满歧视的时候,哥大是最早被犹太人攻破的美国名校,她是常春藤里左倾而宽容的大学。所以这种事件发生在纽约和哥大,在这些自由派的重镇而不是中西部或南方的纯白人的小城,我们不能不把它归因于川普近期煽动起来的仇外情绪。

哥大的中国学生则相当主动地制作视频,向美国大众讲述他们的那些中文名字的含义,包括父母给他们取名时的期望。这确实为很好的弘扬中华文化的机会,更值得赞扬的是,他们在视频里没有抱怨而是相当正面的推介自己的文化,一改华裔为默默的模范少数族群的形象。但是相当遗憾的是,任何汉字翻译成拼写文字后,汉字的中文含义和形象艺术美感将会消失,只有语音部分能够保存,而拼音让语音部分都不能表达。所以华裔学生的视频对于不学中文的美国人来说,也仅是接受了一次外国文化的机会而己。

这当然是一起种族歧视的事件,但是我们也注意到,如果取了英文名字的中国学生,他们的名字则保存而没有被撕掉。现在的留学生与我们这一代不同,他们是广泛地取英文名,他们告诉我是在上托福班时英文老师给取的。撕名事件显然是对外来文化的不满,但是也不排除其他的一些原因,像学业上竞争不过华裔或中国留学生后的报复,哥大的统计系研究生班超过80%的学生是中国人,还有就是中国留学生的自我封闭行为。中国拼音发明过程的差错使成千上万的中国人名让外国人发出怪音,太多走出国门的中国人常常会因拼音名字遇见尴尬,所以这次事件歧视的原因故然有,但是我们也应该找找自己的原因,名字如果是Xiangqing让人发音太难了。撕名的美国学生可能这样想:“我学不过你,你们又将自己与我们隔离,而更糟糕的是我连你们名字都发不出,所以做个恶心的事给你看看”。

下面引号中的这些句子来自我最近的一篇博文,不知中国官方能否在拼音方面做些局部改革,将辅音Q和X从拼音中去除,然后找到替代方案?

“拼音里元音和辅音都存在严重的问题。现在的拼音里好多辅音都不能正确发音,像Q; X; Z都不行,所以Xiu; Xin;Xing; Qiu; Qian均发音离谱,而这些正是大量汉字姓氏出现的字母。元音弄出单个字母E来翻译湖北的简称鄂,如果单字母E为姓,电脑都不能识别,姓鄂的人连credit card(信用卡)都申请不到,因为沒有credit(信用)。当你面对普通病人时,情况之遭糕可想而知,谁会找位连名字都发不出的医生看病?所以一位朋友去做医生时,把徐Xu改成Hsu,发音也不准但至少接近。虽然美国也会出现Ms. Hooker或Dr. Worms, 但是拥有这些英文姓氏的人数毕竟有限,那像Xu还跨越许和徐两姓,以千万人计算。”

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (44)
评论
雅美之途 回复 悄悄话 回复 'hhtt' 的评论 : Well said and can't agree with you more.
雅美之途 回复 悄悄话 回复 '陈默' 的评论 : I clearly indicated that this was a racially charged incident.
hhtt 回复 悄悄话 What is a big deal about names? Name is just an id. Who cares about your Chinese name that has some very deep history of your family or your culture background? By using an English name, you want people to pronounce your name and remember name easily. If you insist of using your Chinese name which is very hard to pronounce by western tongue, you will be remembered one day by your friends or colleagues as 'Do you remember the name of that Chinese guy who had office by the window?' Huh?
陈默 回复 悄悄话 回应楼主:我们大家说着说着说到拼音好不好,其实是跑题了。

您通篇的立意我同意(除了讲述拼音的部分)。这次哥大撕名牌的事情是有很明白的受众的。韩国人的拼法有时候也很奇怪,但他们没有任何人被撕(我特意问了我家哥大的小客人)。这个事情和名字本身、和能不能发音没有任何关系。只是,汉语拼音的名字直接标示了房主是华人,所以是被撕的对象。

我感到欣慰的是,即使那些用英文名而没有被撕名牌的华人同学也表态,反对仇外行为,而不是说:“你看我多好,用了英文名字就幸免了”。如果真这么偷着乐的人,只能说没有骨气。像我文中所说,我的小客人说她的ABC 朋友也说:“如果名牌是写last name,我可能也是被撕对象”。这样的认知让该站到一起的站到一起,让该发声的和表达诉求。我觉得很好。

起不起英文名不是大事。外国人去中国学习工作,有些也起个中国名,大家也觉得挺亲切的。


事后中国学生们的反应我觉得可圈可点。哥大校报刊登了二年级学生严(阎)呼和的文章"Say My Name",写得有理有节。文章在此:

http://columbiaspectator.com/opinion/2017/02/03/say-my-name/

关键是:赤裸裸地看脸看名字就恶意挑衅,我们不应该给这样的行为找任何的理由。
czhz 回复 悄悄话 将歧视怪罪到拼音,简直是匪夷所思!
Rosaline 回复 悄悄话 理解阿留先生,不用客气。
czhz 回复 悄悄话 回复 '雅美之途' 的评论 : 周有光的拼音对扫盲有功,对统治阶级控制民众有功,但是在对外交流上确实是个灾难
----------------------------------------------------------------------------
这种不着边际的论调不知已经被多少网友批驳过多少次了,不知是装看不见,还是真看不懂。至少在中国,历来控制民众的最佳方法是愚民,不让百姓有文化,而不是扫盲,提高民众文化。拼音的目的是注音和正音,并非对外交流,现在只是“借用”拼音来表达人名和地名。你认可以建议其他系统,但是有比拼音更好的系统吗?答案是否定的。那么你也可以建议发展新的系统,不过请注意,对外交流并不等于对英美交流,你的新系统要满足世界上近百种语系的发音,这种可能性大吗?
阿留 回复 悄悄话 回复 'Rosaline' 的评论 :

赞同您的看法!楼下几个贴都是给楼主的,如有误会,还请您海涵!
阿留 回复 悄悄话 回复 '莲盆籽' 的评论 :

您谦虚,“三人行,必有我师”啊。“无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也”——您说得在理,自然就是老师。
Rosaline 回复 悄悄话 我的意思是否认语拼音是没必要的,因为在中国已经完全使用非常好,对于汉字计算机打字极功不可没。至于发音困难,中东、俄国等都会有,不仅是中国人的名字。如果有X,W等问题,可以加一个middle name. 台湾的名字拼音很多怪怪的,如果不是他们先自我介绍,也不会发音的。
阿留 回复 悄悄话 “面对大众就会经常遇到难堪的时刻”,也许我很幸运,但俺从没有“难堪”过。慢慢渗透,不着急,“诲人不倦”。
阿留 回复 悄悄话 另外拼音从19世纪就开始尝试了,您可以到youtube上查查关于汉语拼音的纪录片。这个“统治阶级”没有任何关系,对汉语的标准化很有关系。商贸发展了,教育发展了,这是必然。英语不是也有音标,也有标准读音吗?您用苏格兰口音广播,谁听的懂啊?
阿留 回复 悄悄话 雅美兄,澄清一点:俺的英文名在美国从来没用过,美国人也不知道;他们都是直接叫中文名的。我觉得传播自己的文化是我们的责任,没有教不会的学生,只有偷懒的老师。:)

您说汉语拼音对老外是个灾难,这个太过了——大部分音他们还是能读正确的。出错的根本问题在于:英语本身就是个大杂烩,盎格鲁萨克森+古德语+法语改编,还带点维京的影响,所以是西方语言里最缺乏读音规则的语言,例外多了去了。这个不能怨拼音,神仙来了也没办法让美国人把汉语语音都读对。:)
Rosaline 回复 悄悄话 汉语拼音的新华字典比以前的四角号码字典好用太多。我小时候怎么也弄不懂四角号码字典。今天的中国人计算机打字个个熟练,也归功于汉语拼音。我的拼音不好,也是指尖写中文。我改了姓,先生是德国后裔。结果是不认识的人常常先试探问我,应该如何称呼。也包括电话服务的老印们。这个Family name 没法再改了。问题是我的中文名字,我的出身地方言使我不会发卷舌音,鼻音。弄得我每次自我介绍,先生喜欢抢在前,纠正我的名字发音。那个恨就别提了!常常笑我父母给我取了一个我不会发音的名字。
中国地方方言太多。上海人“王黄”不分,武汉人“六绿”不分。我一个俄罗斯同事,我们初识时,我就说:别指望我能称呼对你的first name, 更别说你的family name. 他莞尔一笑,叫我John.
雅美之途 回复 悄悄话 From my recent blog article: "我们故然可以坚持让西方人学习拼音,我的名字也难发音,从来没有想过取任何英文名字,我的理由是我花半辈子学你英文,你凭什么不能学我简单名字的发音。但是这个逻辑面对学者或有修养的人可以,面对大众就会经常遇到难堪的时刻。周有光的拼音对扫盲有功,对统治阶级控制民众有功,但是在对外交流上确实是个灾难。"
莲盆籽 回复 悄悄话 更正一个,阿留老师对我的称呼不对。
对不起!
雅美之途 回复 悄悄话 回复 '阿留' 的评论 : 回复 '陈默' 的评论 : 你们是取了英文名而为拼音辩护,我从来没有英文名但觉得拼音该改革。
莲盆籽 回复 悄悄话 回复 '雅美之途' 的评论 :
我改过名,自认有理。入乡随俗,不以为耻。
但我也尊敬坚持不改名的。
我的孩子们都有中文名,我只想知道怎样更让人容易发对了音。
莲盆籽 回复 悄悄话 回复 '阿留' 的评论 :
阿留先生是学者我叫声老师不为过。我没学位,大庭广众这么称我动。
同意你说的中文发言用英语没法标。我家孩子试过让朋友叫中文名,但洋人发音那个难听啊,很快放弃了。
具体怎样才好我不知道,坐下听你们的。
阿留 回复 悄悄话 回复 '陈默' 的评论 :

大赞您的文章!

俺在30多年前上英语班的时候就有英文名字,可是到了美国我从来不用,因为老美都能发出我的中文名字,何必再用个英文的。您让老美绕绕舌头再与其方便的做法,非常好!
陈默 回复 悄悄话 对这样的仇外事件零容忍。事件有进展,Undergraduate Deans昨天给所有本科学生发了公开email。

应和一篇我前两天写的:

《周末和哥大小朋友聊撕姓名牌事件》:
http://bbs.wenxuecity.com/rdzn/3869265.html

怎么能因为侨居国的人发音有困难而修改中国官方拼音?球星Xavier他们不是学着念得好好的?Jose他们不是也知道发"H"而标准地念出"荷塞"?我们自己适当修改或冠一个英文的middle name啥的也无可厚非。但事情的本质是Xenophobia。

谢谢分享并提供交流机会。



阿留 回复 悄悄话 把法国名字Francois读成弗朗科依斯,在美国会很尴尬滴。:)
阿留 回复 悄悄话 再给雅美兄煮个栗子吧:

MIT每年毕业典礼前,都会给每个毕业生打个电话,请毕业生自己读一下自己的名字并自动录音。毕业典礼上,专门有人照着毕业生自己的读音念。这就是美国的开放和多元化。您既然提倡多元化,就该身体力行,既然美国名字有默罕默德,就应该有中国元素的名字。都很正常。
阿留 回复 悄悄话 您的例子只能证明老船的爷爷想改自己的名字,不证明老船本人要求别人改个英文名字。
阿留 回复 悄悄话 你有改的自由,也有不改的自由,这就是Land of the free。:)
阿留 回复 悄悄话 周先生那代人的西文修养,比你我高多了。他们采用这样的方案是有深入研究的。
雅美之途 回复 悄悄话 回复 '阿留' 的评论 : It is not my assumption, but a piece of facts: "实际上,Steinway钢琴就是从德文Steinweg改成的,Trump也是从难读的德文Drumpf更改过来的" (from my previous blog article).
阿留 回复 悄悄话 “当时的统治阶级”,雅美兄这样讲很不客观。汉字的拼音表达从新文化运动就开始了。而赵元任先生还专门写过篇妙文“石室施氏”,举例说明汉字没法完全拼音化,只能注音与汉字并举。
阿留 回复 悄悄话 呵呵,如果我见到老船,一定要教他发音。他不share那是您的臆测。
雅美之途 回复 悄悄话 回复 '阿留' 的评论 : Millions of immigrants in America, including your loved President Trump, do not share your philosophy of "行不更名,坐不改姓".
雅美之途 回复 悄悄话 回复 'czhz' 的评论 : Trying to put ourselves into someone else's shoes is a way to learn empathy.
雅美之途 回复 悄悄话 回复 '莲盆籽' 的评论 : You are absolutely right that Pinyin is not an inherent part of Chinese. This was I expressed in my recent blog article: "拼音本身并不是汉语,拼音是五十年代试图将汉语变成拼写文字的一个步骤,当时的统治阶级可能认为拼音会帮助普及汉语从而更容易统治民众,另一层浅意识就是拼写文字比汉字优越。"
阿留 回复 悄悄话 回复 '莲盆籽' 的评论 :

莲老师好!因为我太太的名字有“X",所以自从来到米锅俺们没少教老美怎么发"X"的音,没有一个师也有一个团了吧。:)其实"Q"的发音有相通之处。

我一般是这么讲的:

先解释一下为嘛儿要用这两字辅音字母。你觉得用这个辅音很怪异,但这是因为西方语言里没有相应的发音,就像你们的th在俺们汉语里没有相应的发音一样。这样就必须找个特殊的符号来代表————这您别见怪哈。用一个字母当然比两个好,它简单哪。

怎么发音呢?其实X在汉语拼音中的读法像sh,但您别卷舌,别噘嘴,而要稍往外咧一点,带点微笑的意思,这样就出来了,很轻松滴。:)您慢慢练,先读成sh也行。

Q的发音,跟ch相似;同理,您别卷舌,带点微笑的意思发cheese,基本上就是那个音。:)




阿留 回复 悄悄话 俺再来“煮个栗子”(举个栗子):

西班牙语和英语发音有很大区别,但美国有把Jose读成“宙斯”的吗?
意大利名Colace(科拉奇),美国受过高等教育的绝不会读成“科雷斯”。
德国名Michel(米歇尔),他们不会让美国人读成“迈克尔”。:)

这都是教出来的,文化融合出来的。多元化,就必须既有所融入(价值观),又有所坚持(文化传统)。
莲盆籽 回复 悄悄话 先赞阿留老师和园姐的正气,行不改名,坐不改姓!
再赞写写的豪气,让美国人学拼音!
可我这个实在人觉得拼音太难为人了,能否改进?
汉字是老祖宗的,但拼音不算吧?
笑薇. 回复 悄悄话 修改拼音干什么,干脆规定中国人必须有英语名字不是更彻底? 一边说中国文化传统,一边说为美国人可以发音修改拼音。
清漪园 回复 悄悄话 坐不更名,行不改姓。阿留老弟,握爪!
笑薇. 回复 悄悄话 怎么一方面表达对种族主义随着trump做总统会越来越严重,同时又提议修改中国拼音,以利于美国人发音?难道不是在推波助澜种族主义?中国拼音是为中国人使用,不是为美式英语发音服务的。改了,美国人会发音了,但还不是美国人名字,歧视还是歧视。
workforwal 回复 悄悄话 有空去人口普查数据上查看:美国大多数州中国人不足人口百分之零点三。你在亍上碰到三个中国人有两个是来学二不挂五专业的持非移民签证的留学生。老外Tired of it.
czhz 回复 悄悄话 撕名的美国学生可能这样想:“我学不过你,你们又将自己与我们隔离,而更糟糕的是我连你们名字都发不出,所以做个恶心的事给你看看”。
------------------------------------------------------------------------------
之前见过喜欢YY的,但还没见过替别人YY的。
阿留 回复 悄悄话 回复 '为写而写' 的评论 :

握手。
为写而写 回复 悄悄话 随着汉语在美国的普及,拼音会越来越不是问题的!
阿留 回复 悄悄话 另外坚决反对恢复民国时期的“拼音”——那个根本就不是正宗汉语。读不出来,教他们学;一代学不会,就教他们10代8代,直到他们学会为止。老习上台别的不行,但对推广X的发音大有帮助。:)
阿留 回复 悄悄话 行不更名,坐不改姓!:) 好好干,让老外有一天看了中国名字就心生敬畏!
[1]
[2]
[尾页]
登录后才可评论.