个人资料
正文

天方叶: 我翻译 李白《静夜思》

(2011-06-24 17:40:37) 下一个
中文: 李白 静夜思
床前明月光,
疑似地上霜。
举头望明月,
低前思故乡。

英文: 翻译: 天方叶

My Mind in a Quiet Night

Bright moonlight's in front of the bed,
Wondering it's frost on the ground,
My head's up - I see the bright moon,
My head's down - I miss my hometown.

校对: 用谷歌机器翻译:

我的心一個寧靜的夜晚
明亮的月光前面的
想知道霜凍在地上,
我的頭 - 我看到了明亮的月亮,
我的頭下降 - 我想念我的家鄉
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.