刚坐下, 发现忘了水杯,懒得起身,就叫老公帮忙。他双手抱拳, 低头弯腰:“是的, 女士。”
毫无防备的我仰天大笑:“你怎么会这个?谁教你的?”
“影视剧里的古代中国男人就是这样来表达对上级的尊重, 对吗?”
我做家务的时候, 会顺便放一些不怎么需要专注用脑的中文电视剧,如果碰巧有英文字幕, 他就看一会。很多他当然看不懂, 但还是被“汉化”了一点点。每当他的身体动作让我莫名其妙时, 他就解释说:“象中国男人那样。”
有次他把两手放在背后, 在客厅里慢悠悠地踱步, 要么昂首挺胸, 要么点头微笑,用他及其有限的中文词汇说:“对!很好!”
“你这又是在表演什么?”
“我象中国男人那样走路。”
我还是一脸困惑。
他说在中国, 经常看到一些上了年纪的男人这样走路。这个动作是他从现实中学来的。 我这才想起, 他的观察是对的。 这样走路, 首先是因为衰老。体力下降, 走路自然很难风风火火。退休后,不用着急赶路,有大把的时间慢条斯理。当然还有一种就是资历高, 领导视察工作, 常看到这样的身体动作。
有时候, 老公会突然大笑, 听上去很假的笑声。他说电视里很多中国男人都这样笑。他不懂为什么, 但是觉得新奇, 所以模仿。电视里几个中国男人相视大笑,不论是古代还是现代,信息量都很大。开心,尴尬,讨好,掩饰, 紧张,甚至恐惧,都有可能。
结婚超过10年了, 老公能脱口而出的中文单词, 不超过10个,可他总是尝试向中国男人那样行礼, 走路, 大笑。也许因为他觉得好玩。这3种身体语言,中国人当然有很多丰富的解读, 但其中肯定包括上下级关系。
老公是个简单的老实人,很难学会讨好上级。有天他下班后很生气。老板对他发火, 因为他没有屈服老板的压力,检验后拒绝签字。我安慰他说:“你做的对。万一产品在使用环节出了问题, 追查下来,发现你在明知有问题的情况下还签字放行, 到时候你弄不好还会吃官司, 那个后果比被老板报复严重的多。 作为一个认真负责的联邦员工, 除非犯下严重错误, 否则被炒的可能性很小。所以不用担心他的报复。他可能会在奖金上整你, 但少拿点奖金没关系, 咱少买些东西就能抵御这个风险。”
老公喜欢模仿这些有中国特色的身体动作, 但里面包含的中国式上下级关系, 肯定是他不擅长, 也不喜欢的。 我也一样。有个官场上的亲戚,说我这种在世界500强工作的人, 按道理是见过世面的, 能应付些场面, 可他不明白我为什么有些木讷, 亲戚聚餐时连祝酒词都说不出来。
英语老师和口译的经历, 让我能在几百个陌生人面前自信演讲。但面对亲戚的聚餐, 我却露出来乡下丫头的本来面目。首先是因为我在长辈的压力下聚餐。对于那些势利的亲戚,我不想浪费攒了很久的年假。对于突然冒出来的亲戚, 觉得无话可说。那些曾经心疼我瘦弱的亲戚,我就想去人家厨房,重温儿时的温暖, 看看那棵曾让我垂涎的枣树, 是否还在结果。曾经资助过我的亲戚,我想办法加倍奉还,可饭桌上那些陌生人,又让我很不自在,尤其当酒杯举起的时候,我就很无奈:为什么要从地球的另一端赶回老家, 重新经历我曾经想逃离的不自在?