湮兮雨兮

湮朦胧雨朦胧,清心淡意在雾中。
个人资料
正文

Lección 15 - Menú, Comida

(2009-12-17 20:59:51) 下一个

Conversación 1: ¿Prefieres la comida china o la occidental?

-
xǐhuān
喜欢
chī
Zhōngcān
中餐
háishì
还是
Xīcān ?
西餐?
-
fēicháng
非常
xǐhuān
喜欢
chī
Zhōngcān.
中餐。
-
zuì
xǐhuān
喜欢
chī
shénme ?
什么?
-
zuì
xǐhuān
喜欢
chī
jiǎozi.
饺子。
中餐Zhōng cān(n)cocina china
西餐Xī cān(n)cocina occidental
非常fēi cháng(adv)muy
zuì(adv)el más (superlativo)
饺子jiǎo zi(n)ravioli chino

Traducción

- ¿Qué prefieres, la comida china o occidental? ( te gusta comer la cocina china o la cocina occidental )
- ¡Me encanta la comida china! ( me gusta terriblemente comer la cocina china )
- ¿Qué es lo que más te gusta? ( lo que más te gusta es comer qué )
- Lo que más me gusta ( comer ) son los ravioles.

Conversación 2: ¿Has probado alguna vez el pato lacado?

-
chī
guo
kǎoyā
烤鸭
méi
yǒu ?
有?
-Méi
chī
guo
hǎochī
好吃
ma ?
吗?
-Búcuò
不错
yīnggāi
应该
cháng
yi
cháng.
尝。
烤鸭kǎo yā(n)pato lacado
好吃hǎo chī(adj)bueno, delicioso, rico
不错bú cuò(adj)no está mal, bueno
应该yīng gāi(v)tener que, deber
cháng(v)probar, catar

Traducción

- ¿Has probado alguna vez el pato lacado?
- No ( no he comido ), ¿está rico?
- No está nada mal, deberías probarlo.

Conversación 3: ¿Qué es este plato?

-
zhīdào
知道
shì
shénme
什么
cài
ma ?
吗?
-Zhè
shì
liángcài,
凉菜,
jiào
xiàjiǔcài.
下酒菜。
-Càidān
菜单
shàng
yǒu
shénme
什么
rècài ?
热菜?
-Yǒu
qīngcài,
青菜,
yú,
鱼,
ròu,
肉,
hǎixiān.
海鲜。
知道zhīdào(v)saber
cài(n)plato, verdura
凉菜liáng cài(n)entrante (frío)
下酒菜xià jiǔ cài(n)tentempié (frío)
菜单cài dān(n)carta
shàng(n)sobre, en
(adj)caliente
热菜rè cài(n)plato caliente
青菜qīng cài(n)verdura
(n)pescado
ròu(n)carne, cerdo
(n)pollo
海鲜hǎi xiān(n)marisco

Traducción

- ¿Sabes qué es ese plato?
- Es un plato frío. También se dice "plato para hacer bajar el alcohol”.
- ¿Qué platos calientes tienen en la carta?
- Hay verduras, pescado, cerdo*, pollo y marisco.

*El cerdo es tan habitual en la comida china que cuando se dice 肉, si no se especifica otro tipo, se refiere siempre a carne de cerdo.

Conversación 4: ¿Cuál es tu comida de base habitual?

-
cháng
chī
shénme
什么
zhǔshí ?
主食?
-Mǐfàn
米饭
mántou.
馒头。
cháng(n)a menudo, normalmente
主食zhǔ shí(n)comida de base
米饭mǐfàn(n)arroz blanco
馒头mán tou(n)pan al vapor

Traducción

- ¿Normalmente cuál es tu comida de base?
- Arroz y pan al vapor.

Gramática

Pregunta usando 没有

En las frases que usan la partícula 过 (guo), la forma interrogativa "afirmación / negación" se compone así:
- 你 去 北京 没有¿Has ido alguna vez a Pekín?
- 你 吃 饺子 没有¿Has comido ravioles?

Repetición del verbo: 尝一尝

La duplicación del verbo se aplica para indicar una acción de corta durada, para dulcificar el tono, o para dar un toque desenfadado e informal.
Exemples:
- 你 应该 尝一尝。 Deberías probar (un poco).
- 你 应该 看一看。 Deberías echar un vistazo.

Ejercicios de Sustitución

Ejercicio 1

-
xǐhuān
喜欢
chī
Zhōngcān
中餐
háishì
还是
Xīcān
西餐
?
-
fēicháng
非常
xǐhuān
喜欢
chī
Xīcān
西餐
.
法国餐Fǎguó cāncocina francesa
青菜qīng càiverdura
pescado
ròucarne; cerdo
pollo
海鲜hǎi xiānmarisco

Ejercicio 2

-
zuì
xǐhuān
喜欢
chī
shénme ?
什么?
-
zuì
xǐhuān
喜欢
chī
jiǎozi
饺子
面条miàn tiáofideos
烤鸭kǎo yāpato lacado
牛肉niú ròuternera
猪肉zhū ròucerdo
羊肉yáng yòucordero
xiāgamba

Ejercicio 3

-
zhīdào
知道
zhè
shì
shénme
什么
cài
ma ?
吗?
-zhè
shì
liángcài
凉菜
tāngsopa
花生米huā shēng mǐcacahuetes con cáscara
包子bāo zipan al vapor relleno
香菇xiāng gūseta
黄瓜huáng guāpepino
西红柿xī hóng shìtomate
鸡蛋jī dànhuevo

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.