原汁原味不转帖

阳盛则四肢实,实则能登高也。
个人资料
木愉 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

《等待戈多》之外的故事

(2010-02-05 19:01:19) 下一个

《等待戈多》之外的故事

木愉

《等待戈多》是一个经典,一个揭示现代人的荒谬性的经典。舞台上,一群人等待着戈多,戈多久久不来,终于,一个男孩喜形于色地来传送福音,戈多要来了,但是,到了剧终,戈多还是没有来。这曲独幕话剧表现了现代人从希望到虚妄的命运。

第一次听到《等待戈多》,是在欧阳老师开设的那门课中。那堂课是现代西方哲学。欧阳老师是武汉人,从他口中讲出来的“日常语言哲学”变成了“二场语言哲学”,而同学中大都在笔记中以“二场语言哲学”记之。于今想来,还是笑得忍不住捧腹。他戴着宽边眼镜,眼镜后面是深邃的眼睛,一边背着双手在讲台上慢慢踱步,一边眉头高皱、意味深长地讲述着悠远的故事和迷幻的概念,从海德格尔的存在讲到萨特的存在的变迁,从萨特的存在讲到现代荒诞派文学的注解,这样就提到了《等待戈多》。至今,我还是觉得欧阳是我遇到的老师中最优秀者之一,他讲课时的神秘主义气氛至今还是缭绕在我的记忆之中。也因为他,《等待戈多》成为了我观照人类生活的一个切入点。

《等待戈多》是爱尔兰小说家和剧作家贝克特( Beckett )的法文作品,该剧于 1953 年在巴黎公演,并立刻风靡世界。后来,贝克特获得了诺贝尔奖的殊荣。

前几天,看到《纽约时报》上登载了一篇文章,讲的是《等待戈多》的美国伯乐的事。就在《等待戈多》问世不久,在大西洋彼岸的美国,一个嗅觉灵敏的出版商马上就跨洋而去,找到了贝克特,以预付 150 美金并区区 2.5 %的版税获得了出版《等待戈多》英文版的许可。贝克特当时正忙于其他两部小说的写作,本来不是很愿意作《等待戈多》的英文翻译,但耐不住该出版商的盛情邀请,用英文翻译了或者重新写作了《等待戈多》。贝克特的英文热烈而丰富,更重要的是《等待戈多》的意义深远和耐人回味。至此以后,《等待戈多》就落户在美国,并以每年销售五万册,至今以销售二百五十万册的实绩跻身发行量最多的书之列。这个眼光高远的出版商叫若斯特( Rosset ),他跟贝克特就此以后成为了终身密友,为了纪念之间的友情,若斯特把自己的大儿子命名为贝克特·若斯特。后来他还出版了萨特的著作,还通过对簿公堂,赢了官司,把劳伦斯的《查特莱夫人的情人》也介绍给了美国读者。之外,若斯特还出版过波劳茨 (Burroughts) 的《裸露的午餐》等等在文学史上富有影响也广招争议的作品。他在二战中还做过随军摄影记者,到过遥远的中国战场。若斯特如今还健在于世,正在纽约第四大道勾画着他的第八十三个年轮。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
酸豆汁 回复 悄悄话 哈!俺也知道这个Rosset滴,牛人!
登录后才可评论.