个人资料
  • 博客访问:
正文

黑暗中的声音(笑话,译文)

(2025-08-05 08:08:01) 下一个

黑暗中的声音[1]

译自德文 by me, 英文由Gemini proofreading过。

 

The Voice from the Darkness

A thief sneaks through a dark apartment late at night. Suddenly, he hears a voice say, "I see you, and Jesus sees you, too."

The thief freezes. After ten seconds of silence, he thinks he must have imagined it and continues on.

"I see you, and Jesus sees you, too," the voice says again.

The thief is shocked and stops in his tracks. Nervously, he asks, "Who's there?"

"I see you, and Jesus sees you, too," the voice answers again.

Confused but courageous, the thief turns on the light. He sees a parrot in a cage, repeating the sentence.

The following dialogue ensues:

Thief: "What's your name?"

Parrot: "Ignaz."

Thief: "Ignaz? That's a stupid name for a parrot."

arrot: "Jesus is a stupid name for a pitbull."

 

黑暗中的声音

一个小偷在夜间偷偷地溜进一个黑暗的公寓。忽然间他听到一个声音:

“我看见你了,耶稣也看见你了.”

小偷楞得僵住了身体。10秒钟之后他觉得那只是想象中发生的事情,又继续往前走。

“我看见你了,耶稣也看见你了.”

小偷吃了一惊,又原地站住不动。他战战兢兢地问:“谁在那儿?“

回答声依然是 “我看见你了,耶稣也看见你了.”

小偷不得其解,鼓足勇气把电灯打开。他看到鸟笼里有只鹦鹉, 它总是重复同样的句子。下面是两者的对话:

小偷:“你叫什么名字?“

鹦鹉:“伊格纳兹[2].“

小偷:” 伊格纳兹? 但是那对一只鹦鹉来说可是一个愚蠢的名字。“

鹦鹉:“耶稣[3]对于一只比特犬来说才是一个愚蠢的名字。”

 

 

[1].  p. 40. Die Stimme in der Dunkelheit. Dr. Wagner. Learn German through Jokes Lachen und Lernen. Ernest Publications. 2025.

[2]. "Ignaz" is a German male given name. It's the German form of the Latin name "Ignatius." The name's meaning is "fiery one" or "ardent," derived from the Latin word "ignis," which means "fire."

While not a common name in modern times, it has historical roots, particularly in German-speaking regions like Bavaria and Austria.

-----------Two paragraphs above are from from gemini.

在德语中,"Ignaz" 是一个男性名字,源自拉丁语 "Ignatius"(伊格纳修斯),其含义与“火”或“炽热”相关(来自拉丁语 ignis,意为“火”)。

在中文中,"Ignaz" 通常音译为:

  • 伊格纳兹 (Yī gé nà zī)

如果是宗教或历史背景(如圣伊纳爵·罗耀拉,其德语名为 Ignatius von Loyola),也可能沿用既定的译名 “伊格纳修斯”(更接近拉丁语原形)。

总结:

  • 普通名字 → 伊格纳兹
  • 宗教/历史人物 → 可能用 伊格纳修斯(需结合具体背景)

-------------The explanation above is from deepseek.

 

[3]. “Jesus” 在中文里通常翻译为:

  1. 耶稣(Yēsū)—— 基督教的核心人物,耶稣基督(Jesus Christ)。
    • 例句:基督徒相信耶稣是上帝的儿子。
  2. 嘿瑟斯(Hēi sè sī)—— 非正式场合或网络用语中对“Jesus”的音译,有时用来表达惊讶或感叹(类似“天啊”)。
    • 例句:“Jesus!这也太夸张了吧!” → 嘿瑟斯!这也太夸张了吧!”

如果你指的是宗教意义上的耶稣,一般用 “耶稣”;如果是口语化的感叹,可以用 “天哪” 或直接说 “Jesus”(很多人也直接用英文)

-------------The explanation above is from deepseek.

 

[4]. “Pitbull” 在中文里通常翻译为 “比特犬”(Bǐ tè quǎn),是一种以强壮、勇猛著称的犬种。

-------------The explanation above is from deepseek.

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.