大头花

都是些琐碎的小事。以后读起来,给自己找个乐子。
正文

22. 南极 - Antarctica Peninsula (2)

(2016-05-29 15:22:49) 下一个

等橡皮艇来接我们的时候,Port Foster也被一条浮冰带围起来了。橡皮艇经过的时候需要小心地把浮冰推开。

浮冰和橡皮艇

12月3号,我们到达Wilhelmina Bay。

远望南极大陆

冰山一角

这次我们参加划皮艇的活动。在冰山中划着色彩鲜艳的皮艇一直是我的梦想,而当这一切真正发生时,却感觉还是在梦境一般,如此的不真实。周围的一切是如此的美丽宁静,美得让人不能呼吸。当时脑子里唯一闪过的一句话就是“此景只应天上有”(请原谅我匮乏的词汇)。这次划皮艇活动是第一次所有kayaker都参加了,也是我们第一次从橡皮艇上到小皮艇里。两个guide,Chad和Nathan全部出动。我们全组先上到Sarah开的橡皮艇。所有人的皮艇串在橡皮艇的后面。按皮艇串的顺序,我们依次爬进各自的皮艇里。爬进皮艇比我想象的容易,因为前后有人帮你稳住船身。最难的是把防水裙子套在座位上,好在有Sarah帮忙。终于大家全部安全上到各自的皮艇里,没有一个人落水。

我们的guide,Nathan。后面是我们的船

我们的另一个guide,Chad

Kim和Mario

Natasja和Ken,可惜有点逆光

Chad一再嘱咐大家一定要和冰山保持距离,因为冰山有时会突然翻转,翻转过程中坠落的冰块会伤及离它太近的kayaker。冰山只有十分之一露在水面,藏在水面下的部分发出幽幽的蓝光。

巨大的冰山

我们要的是双人kayak,涛在后面负责掌舵。水面上有一些浮冰。涛总爱让我们的kayak冲到浮冰上面,然后我们kayak发着吱吱嘎嘎的声音从冰上划过。后来发现Nathan也爱这么干。

Nathan高兴地向浮冰冲过去

勇敢的kayakers

Kim和Mario - 他们的帽子都有一个小揪,让他们看起来象两个天线宝宝

Nathan在水里捞上来一块特别纯净的冰。我也奋力在水里捞着,弄得我们的皮艇左右乱晃。最后也没能找到一块满意的。

我捞的冰块,一点也不通透

浮冰,冰山,和南极大陆

掉在南极的王母娘娘的蟠桃

被水雕琢的浮冰

我们下午在Cuverville Island登陆。

登陆前,从船上看到一只在冰山上的企鹅

船边一块大浮冰

冰山

大冰山 - 上面的花纹象某种贝类 (请忽略我不小心取进画面的别人的帽子和衣服)

这个岛上居住者大约5千对Gentoo企鹅,它们主要分布在海滩边的岩石和岛北边的小海湾(coves)。在1992年到1995年间,有科学家在岛上观察到企鹅几乎不会被人类的行为所影响,但其他海鸟,象Antarctic terns, giant petrels, 和 Kelp gulls,则很容易被人类的照相行为所打扰。从我所看到的也的确如此,企鹅不仅不会被打扰,还对人类很好奇。如果你在它们边上坐上一会儿,总会有企鹅小心翼翼地靠过来,对你上下打量很久。这时我总要很痛苦地抑制住想揪一只过来抱一抱的冲动。

Gentoo Penguin

Gentoo的聚居地

岸边一块晶莹剔透的浮冰

远处的浮冰、冰山

把橡皮艇绑在一起的工作人员

认真梳洗的Gentoo

在雪中急行的Gentoo - 看它踢起的雪花

在南极的游船上,游客们的照相器材装备是最齐全的,甚至有些人是在出发前特意添置的。在餐厅里,开始几天我们经常看到一个从迪拜来的家伙,一边吃饭,一边研究相机的说明。后来他沮丧地告诉我们,卖相机的人卖给他的相机和镜头不太匹配。乘客里颇有几个发烧友:退休的前港龙飞行员荷兰人Martin就扛着800mm的大镜头,每次上橡皮艇他总是排在第一个;有着美丽歌喉大俄国人Alexander也同样扛着800mm晃来晃去;连我们的随船医生也俨然一个摄影行家。

我们的随船医生 - 敬业的他就这样一直踩在水里

船上工作人员里还有两位艺术家,Daisy和David。Daisy是瑞典人,一位优秀的专业摄影师,曾获得过好多奖项。涛参加了她在船上办的讲座,获益匪浅。感兴趣可以去她的网站看一看: www.daisygilardini.com  David是Daisy的老公,加拿大人,优秀的画家。他也在国际上多次获奖。这次旅行中,他每次登岸时就会坐下来作画。他的作品虽然价格不菲,却几乎全部卖光。我们还参加他办的画企鹅讲座,可惜我还没画完,就被船晃晕了。

正在作画的David

刚上岸的Gentoo,后面那只身上还在滴水

横纹密布的冰山

Gentoo优美的舞姿

潜在水里的Gentoo

Gentoo的聚居地随处是它们的粉红色的排泄物。Gentoo在上面孵蛋,爬来爬去,弄得身上脏乎乎的。每次它们下海,总要花一些时间认真地洗个澡。

在洗澡的Gentoo

入定的Gentoo - 它站在石头上一动不动,象个小佛

船上专门为两个日本游客配了翻译,Yoshi。Yoshi是在阿拉斯加长大的日裔,他是个户外运动的行家,还是越野滑雪的高手。船上让他翻译一个在South Georgia的日文的捕鲸挂图。他不太认识汉字,鸟专家Simon让我们帮他。通过聊天知道他在家里有两只哈士奇,他从Fairbank家里出发的时候,那边的气温已经降到华氏负40度。他在阿拉斯加平时做导游,我们约好了,等我们去阿拉斯加的时候去找他。

躺在海滩上的Yoshi

回船前,还组织大家坐着橡皮艇绕岛一周,给大家一个机会照千奇百怪的浮冰和冰山。不巧的是我的傻瓜相机没电了,备用电池中午充完电忘了拿。下面精美的浮冰照片都是涛的杰作。

捂得严严实实的我

山坡上的Gentoo聚居地

我们的橡皮艇在海湾里还碰到一艘帆船,Spirit of Sydney。 他们全船有5,6个人,从澳洲出发,一路航行至此。他们还要进到南极腹地去滑雪,是一群无畏的探险者。其中一位成员是某著名南极探险家的重重重孙或重重重侄子。他们晚上被邀请到我们船上。我们船还给了他们一些补给。

Spirit of Sydney

某著名探险家的重重重孙或重重重侄子

他们过夜的帐篷

浮冰和Kelp gulls

山上的积雪

Rock Shag

鲜艳的极地苔藓

回到船上,喝了好多热茶,加上一顿热腾腾的晚饭,才把寒气逼出体外。

酒吧里,有人用纸折的企鹅

晚上,鸟专家Simon,海洋学家Michael和他太太Hanna为我们表演了精彩的英国民间歌曲。游客中英国人占了大多数,很多歌都是大家大合唱。Hanna拉着六角手风琴,Simon弹着曼陀林为大家伴奏。这些歌里,我们只会一首,苏珊娜。

明天我们将要登上南极大陆了。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.