尹思泉 - 香谷先生

学者,诗人,书画家,一级美术师。职业认证网球教练。现任“北美中红书院”主席,”中华文化交流大使“等职。号白水道人,老泉,画泉(多用于画款),西邑翁...
个人资料
尹思泉 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

Vancouver, 梵高花!

(2022-07-25 09:55:36) 下一个

温哥华的晚霞酷似梵高的《星空》和《向日葵》一般绚烂缤纷。

 

不知何人将Vancouver译成“温哥华”,看得出译者华裔情节的译名还有渥太华、华尔街等,就连总统和王子也得叫华盛顿,爱德华,诗人名也要翻作华兹华斯,等等。

其实从翻译学“信,达,雅”的准则来讲,这些英文名称与“华”字毫无关系,不过取个华便,合乎华理,如同超市名字要起个“大统华”,“新华都”之类,通俗上口。

我倒想把Vancouver改译成“梵高花”, 比“温哥华”更有诗情画意,对得住此一番美景风光。

 

适逢国际烟火节,白石海滩拥挤,避归自家小楼定坐。看雪峰如卧龙,落日似熔金。不一样的烟火。

 

毛主席说:赤橙黄绿青蓝紫,谁持彩练当空舞?

蔡健雅演绎《悟空传》插曲《紫》: 霞满天…忘返流连…滚烫的心,炙热的眼…. 仿佛在耳边回荡。

 

7月23日晚记

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.