老子,草泥马、河蟹
2009-3-13
《老子》第十七章:太上
【原文】太上,下知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。悠兮,其贵言,功成事遂,百姓皆谓“我自然”。
【译文】政治的最高境界,是普济众生润物无声百姓只知其名而感觉不到他的存在;其次,是关注民生勤政为民百姓亲近他赞誉他;再其次,是严刑峻法动辄得咎百姓畏惧他疏远他;最下的情况,是胡作非为纲纪废弛百姓轻视他侮辱他。诚信不足,就不能取得百姓的信任。优哉游哉,一诺千金,事情成功了,百姓都说:“我们本来就是这个样子的啊。”
草泥马之歌 - 童声合唱版 - 带歌词
星期2, 2009年2月23日
歌词如下:
在那荒茫美丽马勒戈壁
有一群草泥马,
他们活泼又聪明,
他们调皮又灵敏,
他们由自在生活在那草泥马戈壁,
他们顽强勇敢克服艰苦环境。
噢,卧槽的草泥马!
噢,狂槽的草泥马!
他们为了卧草不被吃掉 打败了河蟹,
河蟹从此消失草泥马戈壁
老子:‘其次,侮之’。信不足焉,有不信焉。译:最下的情况,是胡作非为纲纪废弛百姓轻视他侮辱他。
后记:
这文稿是我写的,但我却没写一个字,除了后记,都是‘Ctrl+c’来的,对号入座者,自取其辱!