将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2008 (31)
2009 (57)
2010 (55)
2011 (83)
2012 (66)
2013 (88)
2014 (102)
2015 (497)
2016 (457)
2017 (603)
2018 (637)
2019 (816)
2020 (700)
2021 (539)
2022 (880)
2023 (542)
2024 (159)
2025 (15)
春节快乐,平安是福。
一处笔误:“沛王跟他哥英王”。英王李顕(曾用名李哲...
新年快乐!~~
幸福的你有这么好的家人朋友。你很幸运渡过了鬼门关,...
我母亲三七年参军,六四年授中校,不在你的名单中,不...
点赞,点赞!
谢谢分享。请读我的国军中将张乃葳 2019-9-13……
宋如果没参与打人,当然不能负责。但不是说搞清楚凶手...
如牛津,剑桥, 薛定谔......
后来看到有人把剑桥译成“坎布里奇”,说那里有个名校,我一查,原来是剑桥!
77年回复高考后,课本参考书一时跟不上,我们用的是老课本(文革前的), 知道了大科学家薛定谔等! 但等上研究生时,新课本上是”斯陶丁格“!我当时很疑惑,但从字母看确实是象”斯陶丁格“!
几年后到美国读博士,课堂上当听到熟悉的”薛定谔“时,吃惊! 原来真读薛定谔!
当然,大陆胡乱翻译的高峰应当是清华大学教授翻译的”常凯申“了!