ZQ比我小6岁,如果健在,他今年是51岁;痛惜才华横溢、青春正茂的ZQ英年早逝。愿我的文字给曾经来到这个世界的ZQ留下一个痕迹;愿《别哭,我最爱的人》、《Do Not Stand at My Grave and Weep》以及根据这首诗改编的《千风之歌》带给ZQ母亲和其他家人安慰。
音乐《别哭,我最爱的人》
《Do Not Stand at My Grave and Weep》 (author:Mary Elizabeth Frye)
Do not stand at my grave and weep I am not there. I do not sleep. I am a thousand winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumn rain. When you awaken in the morning’s hush I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there. I did not die.
谢谢紫萸香慢妹妹。谢谢你还记得ZQ以及他的室友们帮助他家人的故事。通过ZQ的母亲在2016年的口述以及今年初他妹妹和家人与我共同用餐时的分享,ZQ室友们中还有人一直与他的家人有联系,关注帮助他的家人。遗憾的是这些人做的许多感人的事情无法公开,因为6.4至今的禁忌,ZQ的亲人们不想给那些做好事的室友们增添不必要的麻烦。但可以分享的是如今ZQ的室友们都是事业有成的人,工作和生活得都很好。
祝平安!
谢谢菲儿妹妹,同纪念。