个人资料
正文

黑人曲80s-03

(2008-02-24 01:58:16) 下一个
 

非洲 , 拉丁美洲曲风


 

“ No woman no cry ” - 不,女人,别哭 ,


一语 , 人 , 有时会莫名地伤感 , 怀旧 , 此时一支伤感的乐曲能宣泄内心深的思念 .


歌词资料: 璐娜 配译: 约翰 . K Shaw

邀请 北美文学社 丽人博客 璐娜 配乐 , 及 MP3 文件之作 ,


[ Lyrics found at www.mp3lyrics.org/aHh ]

不,女人,不哭 , (宝贝),

No woman no cry

No woman no cry

No woman no cry

No woman no cry

Cause I remember when we used to sit

In a government yard in trenchtown

记得,那天晚上 ? 我们 , 坐在高高板凳上 ?

那个镇府大院的操场 ...( 天边悬着一颗远远的月亮 ?)

Observing the hypocrites

Mingle with the good people we meet

男友们 , 在笑语飞扬

女人们 , 在高声欢唱

Good friends we have, now

Good friends we have lost

新鲜的面庞

离别的忧伤

Along the way

In this great future,

或远走他乡

或走进生活的猎场

You can't forget your past

So dry your tears, I say

过去的就别再悲伤

擦干眼泪吧 , 我说 .

No woman no cry

No woman no cry

不,女人,不哭,奥 , (宝贝)不哭

Oh little darling,

don't shed no tears

奥 , 宝贝 , 不闹也别哭

瞧 , 宝贝 , 你美丽的泪花

No woman no cry

奥 , (宝贝)不哭

Cause I remember when we used to sit

In the government yard in trenchtown

我们坐在高高板凳上 , 还有那 , 大院高高的围墙 ...

When Georgie would make

the fire lights

I say, log would burnin'

through the nights

Then we would cook cornmeal porridge

Of which I'll share with you

My feet is my only carriage

So I've got to push on thru,

And while I'm gone

还是那天晚上 , 当 ( 乔奇 ) 把篝火拨亮

我说 : 大块的 , 火才更旺 , 要整整一个晚上

火上架着 我们俩儿地玉米粥汤

( 噘着嘴要 , 说我们分享 )

Everything 's gonna be alright

Everything 's gonna be alright

Everything 's gonna be alright now

Everything 's gonna be alright

Everything 's gonna be alright now

Everything 's gonna be alright

黑暗即将会过去

黎明前东方一线曙光

一亩农田加热炕

红火的日子歌声嘹亮

青山不老奔小康

面包牛奶还会有果酱

No woman no cry

不,女人,不哭。

No woman no cry

不,宝贝,不哭

No woman no cry

不,那个女人不哭?

No woman no cry

, 宝贝 , 你美丽的泪花

No woman no cry

, (宝贝)不哭

Oh little darlin'

don't shed no tears

No woman no cry

奥 , 宝贝 , 不闹也不哭

瞧 , 宝贝 , 你美丽的泪花

奥 , (宝贝)不哭

Oh little darlin'

don't shed no tears

No woman no cry

奥 , 宝贝 , 不闹也不哭

瞧 , 宝贝 , 你美丽的泪花

奥 , (宝贝)不哭

Said I re, said I re,

Said I remember

No woman no cry

是啊 , 我说 , 我说是啊

记得我说 , 奥 , (宝贝)不哭

You and I and you and

I and you and I

No woman no cry

你呀 , 我说 , 我说 , 你啊

记得我说 , 奥 , (宝贝)不哭

Cause I remember when we

used to sit there

No woman no cry

In a government yard

坐在高高板凳上 , 还有那 , 大院高高的围墙 ...

No woman no cry

不,女人,不哭。

No woman no cry

不,宝贝,不哭

No woman no cry

不,那个女人不哭?

No woman no cry

, (宝贝)不哭

No woman no cry (you sweet darling)

不 , 那个女人不哭?

No woman no cry

奥 , (宝贝)不哭

No woman no cry

不,女人,不哭。

No woman no cry

不,宝贝,不哭

No woman no cry

不,那个女人不哭?

No woman no cry

, (宝贝)不哭

No woman no cry

不 , 那个女人不哭? -

-

-

- 约翰雷 K. Shaw Burlington, Ca. 配译 2008 年 春日

-
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.