山摇,摇落了满树的姹紫嫣红, The mountains swayed, knocking out blossoms from trees 地动,翻腾了五月的绿水青苗, The ground tumbled, flattening the greens in the month of May 轰隆隆的惊雷粉碎了故乡的朗朗书声, Rumbling thunders smashed village schools into ruins 明晃晃的闪电掠走了田园的袅袅炊烟. Flashing lightening destroyed country homes' daily routines 五一二,霎那间, This very moment, on May 12th , 2008 世外桃源成了修罗场, It used to be a garden of Eden, turning into a morgue for the deaths 五一二,这瞬间, That very moment, on May 12th , 2008 大自然化身为无情阎罗. The Nature turned into ruthless demons
这里曾经是神禹故里,千年精绝古城。 There used be the residences of ancient saints Historical township for thousands of years 恨苍天无情,摧毁了群山环绕的多情故乡。 Where was the compassion from the heavenly God? Our beloved homes in the mountains are now in ruins 怒大地无义,踏碎了绿水悠悠的温柔西羌。 Where was the righteousness on this Earth? Our serene Western Se-Chuan has turned into dust 痛神灵无眼,带走了勃勃生机的 万千生灵。 Misery, due to the Nature’s careless rages Gone are the prosperity and tens of thousands of lives 悲佛祖无奈,从此地图上 Saddened, seeing the Buddha’s helplessness From the Map 再没有了美丽的北川 Disappeared the beautiful Northern Si-Chuan
在大自然的浩劫中, Nature's disasters brought down 汶川方圆百里, Hundreds square-miles of Wen-Chuan 通讯全无,道路全毁。 No more communication, no roads, nothing left 可是就在没有路的地方, In the places of no passing 却被我们的子弟兵, Our soldiers 硬生生地走出了路 。Stepped out a path and went through 对人民的爱铸成了他们的钢铁意志, Their compassion towards the people strengthened their will 他们不眠不休地赶往人间炼狱, They rushed day and night to where the people were buried 要在修罗场中 At the places of the deaths 用他们的血肉之躯造就生的云梯。 They built up a bridge with their flash and blood To reach the survivors
他们是生命之花,正待开放的天使们。 Those were budding young lives They were angles like blooming flowers 多少绚丽的梦想,在这瞬间陨落。 How beautiful, their dreams Dashed in such a moment 多少美丽的憧憬, 在这霎那破灭。 How spectacular their expectations Crashed in such a moment 多想能够拉住你那至死都紧紧握住笔的双手 We wish we could have pulled you out by your hands These hands holding a pencil upon death 与你一起去看明天的朝阳。 We would have enjoyed a new morning together the next day 呼吸着淡淡的晨雾,再一次唱响青春之歌。 Breathing in the morning’s light mist Singing again the Song of the Youthful
她是一个大爱无边的母亲, She was a loving mom 在与死神的搏斗中,为了孩子永不惧怕。 Facing death, she fearlessly fought to protect her child 用血肉之躯撑起了生的蓝天。 Using her body to shed debris crashing from the sky 用魂魄在生命的琴弦上, Her soul had stroke the life’s strings 弹出了一曲千古绝唱。 That rang the last melody lasting for ever and ever “亲爱的宝贝,如果你能活着,一定要记住我爱你。” “My dear child, If you would survive Be sure to remember, I love you”
他们是平凡而伟大的人民教师。 Those were ordinary but extraordinary school teachers 在漫漫黑暗中褪去了往日的平凡, The long darkness painted over their modest nature 从熊熊烈火里腾飞出永生的凤凰。 In the fires and flames they became immortal like the Phoenix 生死抉择的关头, At the moment of life and death 没有瞬间犹豫。 Without hesitation in the least 用那被砸成了三段的身体, Their bodies were separated in broken debris 和那双对学生满怀爱的双手, They were arms in arms, with their love of the pupils 挽成了生的殿堂。 They formed a barrier to protect others from falling 用鲜血写下了四个大字, As if they had written in their blood “我是老师”。 “ We are teachers, we are in charge”
他们是一对不离不弃的双双爱侣, They were a couple in love, they were inseparable 与君初相识, 你那青青的衣领啊, When we first met , you were wearing a green shirt 就深深萦绕在我的心间。 In my heart I was deeply attracted to you 沧海桑田与你携手,不用回头便知道, We were hand in hand day in and day out We do not have to look back 你是山、是海、是蓝天站在我的身后。 There were mountains, the sea, the blue sky, just like you Supporting me from behind 天崩地裂中你弓趴着你的身体, When the sky and the ground broke loose You bended over with your body 最后一次将我护在怀里。 For the last time you held me in your arms 无垠黑暗里你把最后一口气, In the endless darkness, you finally blew your last breath 度进了我的口中。 Into mine 紧紧回拥你,我再一次说; Holding you tight, I shouted again “亲爱的,我们生生死死在一起” My dear, together we live, together we die
大地开始怒吼, The ground was roaring 江河开始咆哮, The rivers were rumbling 高天开始颤动, The sky was shaking 可是用父母之爱, The love of the parents 用儿女之爱, The love of the family 用师生之爱, The love between the teachers and pupils 用手足之爱, The love in its closest 用人世间的爱 The love of the mankind 武装起来的人们毫无惧怕, People with such loves are fearless 我们要把亲人救出来, We must rescue our own folks 我们要用绵绵不绝的爱铸就, We want to raise our long lasting love 生的云梯, To build a bridge to reach out for the lives
悠悠五千年, Long lasting for 5000 years 沧海横流磨练着, Time and history have tested 不懈搏击的中华民族。 The brave Chinese Nation 这个饱经风霜的民族, It is a nation with her ups and downs 这个自强不息的民族, It is a nation who knows how to nurture herself 这个永不言败的民族, It is a nation that never gives up 这个不屈不挠的民族, It is a nation of unswerving characters 又一次擦干眼泪,挺起胸膛, Once more wipe clean tears, Head’s up 咏唱着生命的赞歌站起来。 Singing the Life’s Hymn, Get up to your feet again
苍天无情,我们情比海深 Wait for no pity from the heavenly God Our caring for each other is as deep as the sea 大地无义,我们义薄云天 Do not count on the righteousness of this Earth We hold on our own as high as the scaling sky 神灵无眼,我们风雨同舟 Don't mind the Nature’s careless rages We hold together through thick and thin 佛祖无奈,我们众志成城 Don't mind the Buddha’s helplessness We are united in one 手挽手, Hand in hand 肩并肩, Shoulder by shoulder 心连心, Care for each other 爱叠爱, Love each other 去托起又一轮喷薄朝阳, Start anew in the morning sun 去放飞又一个广阔梦想, Start a new dream in its broadest sense 去创造又一次辉煌奇迹, To create splendid wonders once again 去迎接又一路芬芳五月。 look forward to the next blossoms of May 用我们生生不息的爱, With our eternal love 去迎接又一路芬芳五月。 Look forward to the next blossoms of May
|