个人资料
正文

爱-通向生的云梯 新版 绿水清莲

(2009-05-15 19:59:45) 下一个
爱-通向生的云梯

Love , a Bridge Reaching out to Lives

诗词原创:绿水清莲
英文翻译: ED Chang

山摇,摇落了满树的姹紫嫣红,
The mountains swayed, knocking out blossoms from trees
地动,翻腾了五月的绿水青苗,
The ground tumbled, flattening the greens in the month of May
轰隆隆的惊雷粉碎了故乡的朗朗书声,
Rumbling thunders smashed village schools into ruins
明晃晃的闪电掠走了田园的袅袅炊烟.
Flashing lightening destroyed country homes' daily routines
五一二,霎那间,
This very moment, on May 12th , 2008
世外桃源成了修罗场,
It used to be a garden of Eden, turning into a morgue for the deaths
五一二,这瞬间,
That very moment, on May 12th , 2008
大自然化身为无情阎罗.
The Nature turned into ruthless demons

这里曾经是神禹故里,千年精绝古城。
There used be the residences of ancient saints
Historical township for thousands of years
恨苍天无情,摧毁了群山环绕的多情故乡。
Where was the compassion from the heavenly God?
Our beloved homes in the mountains are now in ruins
怒大地无义,踏碎了绿水悠悠的温柔西羌。
Where was the righteousness on this Earth?
Our serene Western Se-Chuan has turned into dust
痛神灵无眼,带走了勃勃生机的 万千生灵。
Misery, due to the Nature’s careless rages
Gone are the prosperity and tens of thousands of lives
悲佛祖无奈,从此地图上
Saddened, seeing the Buddha’s helplessness
From the Map
再没有了美丽的北川
Disappeared the beautiful Northern Si-Chuan

在大自然的浩劫中,
Nature's disasters brought down
汶川方圆百里,
Hundreds square-miles of Wen-Chuan
通讯全无,道路全毁。
No more communication, no roads, nothing left
可是就在没有路的地方,
In the places of no passing
却被我们的子弟兵,
Our soldiers
硬生生地走出了路
。Stepped out a path and went through
对人民的爱铸成了他们的钢铁意志,
Their compassion towards the people strengthened their will
他们不眠不休地赶往人间炼狱,
They rushed day and night to where the people were buried
要在修罗场中
At the places of the deaths
用他们的血肉之躯造就生的云梯。
They built up a bridge with their flash and blood
To reach the survivors

他们是生命之花,正待开放的天使们。
Those were budding young lives
They were angles like blooming flowers
多少绚丽的梦想,在这瞬间陨落。
How beautiful, their dreams
Dashed in such a moment
多少美丽的憧憬, 在这霎那破灭。
How spectacular their expectations
Crashed in such a moment
多想能够拉住你那至死都紧紧握住笔的双手
We wish we could have pulled you out by your hands
These hands holding a pencil upon death
与你一起去看明天的朝阳。
We would have enjoyed a new morning together the next day
呼吸着淡淡的晨雾,再一次唱响青春之歌。
Breathing in the morning’s light mist
Singing again the Song of the Youthful

她是一个大爱无边的母亲,
She was a loving mom
在与死神的搏斗中,为了孩子永不惧怕。
Facing death, she fearlessly fought to protect her child
用血肉之躯撑起了生的蓝天。
Using her body to shed debris crashing from the sky
用魂魄在生命的琴弦上,
Her soul had stroke the life’s strings
弹出了一曲千古绝唱。
That rang the last melody lasting for ever and ever
“亲爱的宝贝,如果你能活着,一定要记住我爱你。”
“My dear child, If you would survive
Be sure to remember, I love you”

他们是平凡而伟大的人民教师。
Those were ordinary but extraordinary school teachers
在漫漫黑暗中褪去了往日的平凡,
The long darkness painted over their modest nature
从熊熊烈火里腾飞出永生的凤凰。
In the fires and flames they became immortal like the Phoenix
生死抉择的关头,
At the moment of life and death
没有瞬间犹豫。
Without hesitation in the least
用那被砸成了三段的身体,
Their bodies were separated in broken debris
和那双对学生满怀爱的双手,
They were arms in arms, with their love of the pupils
挽成了生的殿堂。
They formed a barrier to protect others from falling
用鲜血写下了四个大字,
As if they had written in their blood
“我是老师”。
“ We are teachers, we are in charge”

他们是一对不离不弃的双双爱侣,
They were a couple in love, they were inseparable
与君初相识, 你那青青的衣领啊,
When we first met , you were wearing a green shirt
就深深萦绕在我的心间。
In my heart I was deeply attracted to you
沧海桑田与你携手,不用回头便知道,
We were hand in hand day in and day out
We do not have to look back
你是山、是海、是蓝天站在我的身后。
There were mountains, the sea, the blue sky, just like you
Supporting me from behind
天崩地裂中你弓趴着你的身体,
When the sky and the ground broke loose
You bended over with your body
最后一次将我护在怀里。
For the last time you held me in your arms
无垠黑暗里你把最后一口气,
In the endless darkness, you finally blew your last breath
度进了我的口中。
Into mine
紧紧回拥你,我再一次说;
Holding you tight, I shouted again
“亲爱的,我们生生死死在一起”
My dear, together we live, together we die

大地开始怒吼,
The ground was roaring
江河开始咆哮,
The rivers were rumbling
高天开始颤动,
The sky was shaking
可是用父母之爱,
The love of the parents
用儿女之爱,
The love of the family
用师生之爱,
The love between the teachers and pupils
用手足之爱,
The love in its closest
用人世间的爱
The love of the mankind
武装起来的人们毫无惧怕,
People with such loves are fearless
我们要把亲人救出来,
We must rescue our own folks
我们要用绵绵不绝的爱铸就,
We want to raise our long lasting love
生的云梯,
To build a bridge to reach out for the lives

悠悠五千年,
Long lasting for 5000 years
沧海横流磨练着,
Time and history have tested
不懈搏击的中华民族。
The brave Chinese Nation
这个饱经风霜的民族,
It is a nation with her ups and downs
这个自强不息的民族,
It is a nation who knows how to nurture herself
这个永不言败的民族,
It is a nation that never gives up
这个不屈不挠的民族,
It is a nation of unswerving characters
又一次擦干眼泪,挺起胸膛,
Once more wipe clean tears, Head’s up
咏唱着生命的赞歌站起来。
Singing the Life’s Hymn, Get up to your feet again

苍天无情,我们情比海深
Wait for no pity from the heavenly God
Our caring for each other is as deep as the sea
大地无义,我们义薄云天
Do not count on the righteousness of this Earth
We hold on our own as high as the scaling sky
神灵无眼,我们风雨同舟
Don't mind the Nature’s careless rages
We hold together through thick and thin
佛祖无奈,我们众志成城
Don't mind the Buddha’s helplessness
We are united in one
手挽手,
Hand in hand
肩并肩,
Shoulder by shoulder
心连心,
Care for each other
爱叠爱,
Love each other
去托起又一轮喷薄朝阳,
Start anew in the morning sun
去放飞又一个广阔梦想,
Start a new dream in its broadest sense
去创造又一次辉煌奇迹,
To create splendid wonders once again
去迎接又一路芬芳五月。
look forward to the next blossoms of May
用我们生生不息的爱,
With our eternal love
去迎接又一路芬芳五月。
Look forward to the next blossoms of May

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.