个人资料
  • 博客访问:
文章分类
正文

译马克?欧文的诗一首《我看到这只手的X光片》

(2015-07-21 08:20:37) 下一个


我看到这只手的X光片

骨骼细长,关节明亮

飞动的史前之鸟

变魔术

从黎明的曙光中

抽出一块白手绢来

我感到了危

像一个间谍

不情愿,又无可奈何

当它接近某个位置

一杯牛奶和一件伤心的事情之间

或者是一个礼物,一把刀

慢如时间之刀

时,我开始紧张

你好吗?——”

肉体发出的声音,悠长



 
译注:世界上第一张X光片是一只手的)

译自《Poetry Daily


 

 
When I See This X-Ray of a Hand's

Mark Irwin


 
long, jointed bones, floating like a bird's, prehistoric, knuckling

in their brightness, as if to perform some magic trick, to pull

a kerchief from the debut of darkness, I feel dangerous

as a spy, though unwilling as that reach toward something

between milk and sorrow, yet a gift, though be it

a knife, slow like time's, then I feel myself straining, listening

to the long echo of flesh say hello.


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.