个人资料
慕容青草 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

科普哲普水平与大众文化素养

(2016-05-22 16:44:10) 下一个

在人类进入高科技的后现代的今天,一个可以用来衡量一个社会的大众文化素质的指标就是他们书店的书架上所放的哲学类与科学类的书籍数量与质量,美国华人社区与主流社区的书店对比就凸显了这一点的意义。作为北美的亚文化群的华文书店里几乎看不到任何西方哲学与科学的书籍,但是你到主流社会的英文书店里就可以发现与华人社区可以说是天差地别的不同光景。

刚去邻近一家店面不算大的美国最大的连锁书店Barnes Noble逛了一下,瞄了一眼它的哲学与科学书架,顺手从近百本哲学书标题与近百本科学书标题中随便抄了几个标题:(科学类)Mind Hacker by Hele-Evans; Godel, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid, by Douglas R. Hofstadter; The Elements, by Theodore Gray; Data and Goliath, The Hidden Battles to Collect Your Data and Control Your World, by Bruce Schneier; How we Got to Now, Six Innovations that Made the Modern World, by Steven Johnson; (哲学类)Basic Writings of Nietzsche, Modern Library; House and Philosophy, Everybody Lies, Edited By Jacoby,另外还有大量的柏拉图,康德,洛克,卢梭等的名著。

其中随便拿出一本来都基本上要求至少大学以上的教育程度的人才读得懂,可以说除非是大学以上水平的读者才能读的懂书是上不了他们的科学类和哲学类书架的,是唐人街的绝大多数人或是读不懂(我这里所说的不是指英文读不懂,而是指内容而言)或是不会感兴趣的读物,因而也根本不可能出现在唐人街书店里。我这里说至少大学以上的教育指的是以那些书的难度而言是如果大学毕业了而且有兴趣的话可以去读的读物,而不是大学教育以上的人一定读的懂,我相信很多博士毕业的读者也未必能完全读得懂那里的大部分书;当然,这并不等于说没有大学以上教育程度的人就不能去读或读了没有收获。实际上,据我本人所知很多不是正规大学(即不算社区大学及非大学,这里没有要歧视社区大学的意思,只是一时找不出合适的区别二者的词汇)毕业的读者都会去读这里的书店里的科学类的书,而且都有收益。

但是,千万别误会,千万别把这些书说成是什么专业学术书! 如果你去问书店的工作者们,他们肯定会告诉他们根本不会把学术书籍放到他们书店的书架上的。虽然当地大学教育以上的人不一定都能读懂其中大部分的书,但是他们把那些书放上去就表明那是有一定的销路的,而且其中也不乏畅销书(Best Sellers),尽管那些畅销书(Best Sellers)可能也是很多博士毕业生也未必读得懂的。但是,尽管有很多博士毕业生也未必完全读得懂那里的科学与哲学类书,凡是放到那里的书架上的就是面对大众的,而不是所谓的专业学术书籍,尽管很多书后面会有列出包括专业杂志文章在内的上百篇参考文献。在今天美国主流心目中的大众读物与学术读物的区别就是一个是普通书店里可以买到的,一个是只有在大学书店里出售的教科书或是只有在图书馆才能看到或需要专门订购的。而通常的专业学术文章指的是专业杂志上以专业论文的格式发表的文章,一旦写成非本专业内的读者可以读懂的书籍就成为大众读物;尽管那些非本专业的读者们也需要有相当高的教育程度才能真正读懂那些书,非常懂得营销门道的出版商也仍会出版其中的一些并通过他们的渠道让这些书出现在大书店的书架上。当然,他们的出版也是有选择的,虽然非常不幸地是偏向于挑选名人的读物来出,却不是专拣容易的来出。

这就是一种文化素质的彰显!从这里我们可以看到两个方面的要素:1)美国的大众读者对于他们并不能完全理解的哲学及科学类书籍有阅读及购买的热情;2)以商业盈利为目的的美国出版业及图书销售网并不单纯为了盈利的目的而不去推销对他们来说可能是推销成本高但盈利低的高端大众读物。

我之所以会对此深有感慨是缘自最近与一位美国华语出版界人士的一番对话。前不久我将我过去十年里在博客写过的几百篇文章中挑出几十篇相对比较简单易懂的文章进行改写然后整理成一书。我将该书的前言后语及各部分的简介和提纲寄给一家美国华文出版社,问他们有没有兴趣出版。两天后收到他们回函说,认为我的这部书专业性太强,他们无力出版。于是我就按照他们网站提供的号码拨通了他们的电话,对方是一位在美国某大学任职教授兼职做出版工作的华人,他来自中国大陆。他告诉我他知道我的那本书因为他们总编和他们讨论过,认为那属于是学术性专著,不会有人买。我当时很想问他一句有没有逛过美国的Barnes Noble这样的书店,但是出于对他的礼貌我没有那样做。

虽然我的博客论文有些可能是具有一定的难度,但是我选出来的那几十篇简单易懂的文章的难度对于Barnes Noble的科学与哲学架上的书的难度来说根本算不上是难度大的,完全就是美国的大众普及读物的难度水平甚至可能还偏低。当然我猜那位教授其实也是一番好意,估计他们可能知道作为美国亚文化的华语读者对于除了风花雪月情色暴力以外的稍微严肃一点的中文读物是没有兴趣的,而他们又没有能力向美国以外的华文市场进行推销,所以还不如不去费那个力。

这让我想起了大约7年前我回北京的时候到闹市区的书店去看,那里虽然有些被认为风靡世界的所谓流行读物的中译本,但是其科学架及哲学架上的一般大众读物的难度确实要比这里的Barnes Noble的容易很多。要知道北京受过大学以上教育的人的比例不会比我们这里当地的比例低,而且去北京的大书店的有很多都是全国各地受过良好教育的读者。联想起上面提到的来自中国的美国大学教授心目中的大众读物与美国本地书店里的大众读物的水平的差别来,我不禁唏嘘:中国要想在经济与科技领域赶超世界先进水平,恐怕还要更新一下对于什么样的读物才是大众普及水平的观念呀。。。。。。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.