翻译月亮诗《别哭,我的百合》
(2009-01-25 12:27:59)
下一个
翻译 《别哭我的百合》/宋德利 2009-01-09 09:48:33
《别哭,我的百合》
Don’t cry, my lily
秋月
夜色里
Amid de shade of night
百合
De lily
洁白娇嫩
Is purely white n tender
月
De moon
来温柔地吻
Comes to softly kiss her
轻轻拂去
An’ lightly whisk off
腮边寂静的泪
De quite tears from her cheeks
把情的真
An’ make his true affections
点点沁入伊人的
Bit by bit gladden her
心
Heart
爱过
Only after fallin’ in love
才知情深
Can one understand de deep feelings
恰在梦醒时分
Just at de moment when comin’ from a dream
既别
Since havin’ parte’ with
白日的红尘
Dis mortal world at daytime
又何惧
How can I fear
夜黑的蹂躏
De dark night’s ravage
明晨的雨露
De rain n dew of tomorrow morn
会让你的唇
Will mak’ yo’ lips
再一次
Once again
滋润
Get moisted