这是我去年冬天的一个老贴子,今天在“平阳浅水”网友的博客又看见这首叶芝的诗,于是想起来我贴过的这个MTV,挖出来重新听。
我最近一直觉得好累,也很无助,焦急和辛劳积累到一定程度的时候,会对孩子们生气。晚上给他们讲完故事,倦意袭来,摊着手看着孩子们说,妈妈只有一个人,要照顾你们三个,经常做不好,看来只有求主耶稣帮助妈妈了。我最小的儿子马上说:“那你快对主耶稣说,快点呀!”于是带孩子们跪下来做睡前祷告,祈求神让我在目前精神和体力的各样试炼中都保持快乐和平和,认真地爱每一个人,认真地纪念我收获的每一丝欢笑。为了这些,我向神请求祂的宽恕,还有智慧和力量。“帮助我一个无能的人,做到一个好的妈妈,好的亲人,好的朋友。”当我“阿门”之后,抬头看孩子,他们竟然都哭了,虽然最小的那两个才刚刚满四岁。
上帝见证我们人生的日日夜夜,一直到我们老了,在摇椅上默默地笑着回忆的时候。
很巧,写了篇关于老了的文字,正好又看到这两个古老而美好的传说,一起摆在冬天的炉火旁边。。。
Remember When -- Alan Jackson
Remember when I was young and so were you
And time stood still and love was all we knew
You were the first, so was I
We made love and then you cried
Remember when
Remember when we vowed the vows
and walked the walk
Gave our hearts, made the start, and it was hard
We lived and learned, life threw curves
There was joy, there was hurt
Remember when
Remember when old ones died and new were born
And life was changed, disassembled, rearranged
We came together, fell apart
And broke each other's hearts
Remember when
Remember when the sound of little feet was the music
We danced to week to week
Brought back the love, we found trust
Vowed we'd never give it up
Remember when
Remember when thirty something seemed so old
Now lookin' back, it's just a steppin' stone
To where we are,
where we've been
Said we'd do it all again
Remember when
Remember when we said when we turned gray
When the children grow up and move away
We won't be sad, we'll be glad
For all the life we've had
And we'll remember when
Remember when
Remember when
by William Butler Yeats
Whem you are old and grey and full of sleep,
And nooding by the fire, take down thsi book,
And slowly read, and dream of the soft look,
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your momonts of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And beding down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly,
how loved fied and paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了,
头白了,
睡思昏沉,
炉火旁打盹,
请取下这首诗在炉火边,
慢慢读,
回想你过去眼神的柔和,
回想它们过去的浓重的阴影;
多少人爱你年轻欢畅的时候,
爱慕你的美丽
假意,或真心
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上的痛苦的皱纹;
垂下头来,
在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
——叶芝 《当你老了》