秋瑟潺湲

风过瑟鸣,漫弹人生;时光河畔,流水潺湲;炉围灶旁,我煮沉浮;原创到底,勤写广读;博客精神,佳文美图。
正文

云裳的味道--奇异柠檬派

(2006-12-30 14:43:44) 下一个





云之味,雨之触,风之形,水之柔,果园的芳香,森林的清新,彩虹的炫目,插上羽翼在云端飘摇,遥见山峦的霁雪在悄悄融化,这就是奇异的柠檬派,incredibly soft, incredibly easy, and incredibly riveting





早早地就有了这个recipe, 美国的商家很是seductive,明处是送free recipe booklet给你,实则是一次又一次地引诱你去买他的产品,vulnerable的我又听到了sirens'  song,乐颠颠地买回一瓶炼乳: sweetened condensed milk, 开始了我的云之旅。

制作这柠檬派所需的原料出奇的少:

1. 一瓶炼乳:397g/14 ounce

2. 1/2 杯柠檬汁,我偷懒,买的现成的,其实是爱上了那可爱的柠檬瓶子。

3. 1 teaspoon柠檬皮(不带涩涩的white skin),英文叫grated lemon rind或者Lemon zest, 我没有柠檬,就用青檬皮替代。

4. 两个蛋,分离蛋白和蛋黄。这次分蛋,经历了前所未有地困难,蛋白和蛋黄相联甚密,从蛋孔中窥得其乾坤,原来是个双黄蛋,amazing!

5. 一个8英寸或9英寸的派皮,呵呵,我又学得了偷吃步,买了个现成的派皮,省去自己做。

6. 1/4 teaspoon塔塔粉/cream of tartar, 这是帮助打发蛋白打发的酸性物质,可用一小勺白醋或柠檬汁替代。

7. 3 大勺砂糖。

 

烤箱预热到325F/125C,将炼乳、柠檬皮、柠檬汁、蛋黄放在碗里搅匀,倒入冷冻过的派皮里。打发蛋白时,先高速打发,再转到中低速,糖分三次放入,一直打到硬性发泡,将蛋白糖霜抹到蛋乳混合液上,注意锁边。送入烤箱烤12-15分钟,或者是到蛋白霜边际有棕色出现时出炉,放在冰箱下层冷却即可。我的桌子上竟然没有滴落任何液体或残渣,轻轻送送就搞定了,收拾好工具的时刻,柠檬派就大功告成啦。

 

品味这个柠檬派,有三层的味觉升跃,派皮的酥脆,炼乳的丝一般的香软和柠檬的清新,蛋白的轻逸,是一种从大地草场果园向天际的飞腾,清风给我动力,阳光赐我温暖,每一次羽翼的翕动都是无上地快乐。我的翅膀在云霞穿梭,时里时外,忽上忽下,阳光闪耀着云裳,挑染着我金色的裙袂,我舞动着水袖,玉佩在轻风中驿动。Meringue, 蛋白与糖奇异却又单纯的组合,创造出云的魅影,点燃了初冬微薄的夕阳。

云的心情正如雪莱的勾勒:

 

The Cloud

 

I bring fresh showers for the thirsting flowers,

From the seas and the streams;

I bear light shade for the leaves when laid

In their noonday dreams.

From my wings are shaken the dews that waken

The sweet buds every one,

When rocked to rest on their mother's breast,

As she dances about the sun.

I wield the flail of the lashing hail,

And whiten the green plains under,

And then again I dissolve it in rain,

And laugh as I pass in thunder.

 

I sift the snow on the mountains below,

And their great pines groan aghast;

And all the night 'tis my pillow white,

While I sleep in the arms of the blast.

Sublime on the towers of my skiey bowers,

Lightning, my pilot, sits;

In a cavern under is fettered the thunder,

It struggles and howls at fits;

 

Over earth and ocean, with gentle motion,

This pilot is guiding me,

Lured by the love of the genii that move

In the depths of the purple sea;

Over the rills, and the crags, and the hills,

Over the lakes and the plains,

Wherever he dream, under mountain or stream,

The Spirit he loves remains;

And I all the while bask in Heaven's blue smile,

Whilst he is dissolving in rains. ..

 

 

 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.