2006 (4)
2009 (146)
2010 (71)
2013 (4)
2017 (3)
2020 (504)
2021 (563)
2022 (432)
2023 (410)
2024 (364)
2025 (324)
马与樱
“马樱”,日本人将“樱花”和“马”相联系起来。在江户时期日本人将马肉叫“樱花(Sakura)”。其出处有多种说法。其一是马肉因低卡洛里,低脂肪,高蛋白,含有丰富的铁元素和糖元是不可多得的健康食材,其名和樱花的色彩一样粉红色,且在春天更味美,在平民百姓是不允许食肉的在江户时期,一些人偷偷地食马肉,便将樱花当作马肉的隐语和切口。马刺身,马肉火锅都叫樱花火锅。又有一说千叫的佐仓(sakura)曾经是德川幕府的牧场因此叫得名。
与此相联的野猪肉叫“牡丹”,山区的村民将猪(野猪)肉称为“山鲸”肉、今天将熊肉称为“山鲸”肉(yamakujira),鹿肉叫“红叶”(momiji)。
在江户食肉禁止命令下,鸡肉也以隐语形式出现:“柏叶”(kashiwa)。即槲树叶(大叶波罗树,柞栎树)。槲树(Quercus dentata Thunb.),是壳斗科栎属乔木植物;尤其是黄鸡,和叶的褐色叶子一样,鸡冠又和锯齿一样(dentata)。日语汉字写成柏(栢),和中文汉字的“柏树”相去甚远。古代日本人将其大叶片装食品的食器叫“炊叶”(kashikiha),有些地方写成“檞树”(kashiwagi)。英语是“Daimyo Oak”。旧时端午节的“柏饼”相当于中国的“端午粽子”。
鸭子肉称为“银杏”(ichou),鸭子肉也称为“青菜”(Aona)。
牛肉称为“藤”(Fuji:紫藤)。
兔子肉称为“月夜”(tsukiyo),“月见”,“跳物”(hanemono)。
狗肉(犬肉)称为筍(笋)子:竹之子,takenoko)。
……。







《九章·怀沙》的“材朴委积兮,莫知余之所有。”句,说槲树是栋梁之材,却被弃置在一旁堆着,常用槲树来比喻诗人空有才能没受到重视,怀有理想抱负而无法实现。
自上世紀80年代中期开始,槲叶作为一种新型的绿色食品包装材料风靡日本。日本的民众称之为拍叶,有长命百岁之意。
齿槽脓漏英語 Pyorrhea
西班牙杂烩菜饭:paella
西班牙海鲜饭(Paella,音译为巴埃加),西餐三大名菜之一,与法国蜗牛、意大利面齐名,起源于西班牙鱼米之都——瓦伦西亚地区,传统做法使用平底锅焖煮,因添加藏红花呈现金黄色泽。其名称源于拉丁语“Patella”,原指双耳平底铁锅,现为菜品名称。
马樱
以前每天出入的一个公园,许多年后带朋友去旅游,卖门票和看门头已经是年龄大但还能叫出自己的名字“伊厄,好多年不来了,以前经常来连蚂蚁都认识你呢”,“蚂蚁”的发音和“马英儿”一样,正好同行者有一个叫“马英”的人,吃了一惊,“你怎么会知道和他相识?”大家都一头雾水,歪打正着!
“马英”又和“马樱”发音一样,