辛泰浩

知好乐博审问,慎思明辨;不惑,不忧,不惧。
个人资料
辛泰浩 (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

马年说马(25)各国马文化(日文)

(2026-03-14 09:28:05) 下一个

  与“马”相关的常用日语惯用语(諺(Kotowaza)慣用句),自中文典故、日常比喻及文化表达:
  常见马相关日语惯用语
  人間万事塞翁馬
  意为“塞翁失马,焉知非福”,强调福祸相依,不可过早下定论。常简化成为“塞翁馬”。
  老馬知道
  即“老马识途”,比喻经验丰富者对事务更熟悉。
  馬乗見、人添見
  对应中文“路遥知马力,日久见人心”,强调实践与经历的重要性
  天高馬肥
  描绘秋高气爽、马匹膘肥体壮的景象,对应“秋高马肥”
  馬子也衣装
  意为“人靠衣装马靠鞍”,即使身份低微者,穿戴得体也能显得体面。
  対馬耳念佛
  比喻“对牛弹琴”,指劝告或教导无效。
  馬耳東風
  同“当耳旁风”,形容对他人意见置若罔闻。
  馬合
  表示“合得来”“意气相投”,源于骑手与马的默契配合
  尻馬乗(Shiriumaninoru)
  指盲目附和他人,轻率跟风。
  竹馬之友
  指从小一起长大的青梅竹马
  馬脚現
  意为“露出马脚”,比喻隐藏的真相或缺点暴露
  風馬牛也不相及
  比喻“风马牛不相及”,形容事物毫无关联
  駿馬之躓(Shunmenotsumazuki)
  即“骏马失蹄”,喻指强者也可能失误
  千軍万馬
  形容军队规模宏大,引申为经验丰富、阅历丰富
  乗牛換馬(ushiwo umaninorikaeru)
  比喻“弃劣择优”,与“乗馬換牛”(弃优择劣)相反。

  学习日语是写古诗词的一大捷经。
  就像许多国宝级的文物在中国本土消失了却在日本能睹真容一样。一些平仄韵律的基础在日语中不用格外做功课,自然就会,只是现代日本语言没有四声平仄,但在古典日语中能找出四声的规则,例如“入声”昱诗词,特别是词中最大一类用词词汇但在中国除了一些方言尚存外,在普通话里几乎绝迹了。许多大陆诗词行家里手,专家教授都是以其昏昏使人昭昭地煞有介事地敷衍讲义。在日语中有促音,濁音,清音等对应古汉语的平水韵就如是入骨的本能一样,驾轻就熟自然浑成。
  所以对写古体近体诗的人来说掌握了日语等于有了一把保险箱的钥匙和秘码单。陈景润能完成论文“塔里问题”,改进了华罗庚在哥德巴赫猜想研究方面取得国际领先成果,其论文是“哥德巴赫猜想”研究的重要里程碑,是重要的数论方法——筛选理论的“光辉顶点”,是“杰出的成就”“辉煌的定理”,被称为哥德巴赫猜想第一人,你让他去背诵解释数学公式定理一样,
  让写诗人滔滔不绝对平仄,仗修辞讲得玄乎邪乎的教授有点脱了裤子放屁的感觉,简单的事情复杂地说,纯属丢了西瓜捡芝麻,通饭盒的角落也难得几粒饭,实属多此一举。

   

 

 

[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.