若伊的博客

从传统文化里发现解决现实问题的方法,在交流过程中寻找令人茅塞顿开的灵感。
个人资料
  • 博客访问:
正文

易错译的英语歌词(2)

(2010-02-16 22:08:03) 下一个
易错译的英语歌词(2)
日文与中文对比
You, my darling, you
Bittersweet memories
That is all
I’m taking with me
日文曲译∶
私の愛しい人
ほろ苦い 想い出
それが私が
持っているものの総て
中文曲译∶
我心疼的人
微发苦味的回忆
其实那是我
所拥有的一切。
日文正译:
あなた 可愛いあなた
ほろ苦い想い出
それだけが
私がいま抱いてゆくものです。
中文正译:
亲爱的,我可爱的你,
苦涩的回忆甜蜜掺半,
唯有这一点,
才是今天我抱走的情感。

And I wish you joy and happiness but above all this I wish you love
日文曲译∶
あなたに喜びと幸福を
でもなにより 愛してくれることを願うわ
中文曲译∶
祝愿你欢愉和幸福,但比起这些来我更希望你爱我。

日文正译∶
あなたに喜びと幸福が訪れることを祈るわ
そして特にこのこと あなたが愛に恵まれることを祈るわ
中文正译∶
祈你得到快乐与幸福,你能获得爱,这是我特别的祝愿。

I wan’na Dance With Somebody(Who Love Me)

Clock strikes upon the hour
And the sun begins to fade
Still enough time to figure out
How to chase my blues away
I’ve done alright, up ‘til now
It’s the light of the day that shows me how
And when the night falls, loneliness calls

日文曲译∶
時計がボーンと鳴って
陽の光が翳りはじめても
まだ何とか出来る時間はあるわ
ブルーなムードを追っ払う方法が
今日までうまくやって来れたんだから
昼の陽光、生活の知恵が教えてくれるのよ
でも夜のとばりが降りて来ると
寂しさがやって来るの
中文曲译∶
坐钟撞出“嘭嘭”响声,
太阳的光线已退去光明,
还有一点时间办些事情,
有办法消除阴郁的气氛。
在此之前一直相处融洽,
白昼的阳光、生活的智慧教会我们,
夜幕将会低垂,
寂寞将会来临。

日文正译∶
柱時計が時を報じ
日の光が薄れはじめる
でも私のブルーな気分を追っ払う方法を
考え出す時間はまだ十分あるわ
この時まではうまく凌いで来たけど
いつ、どんなにして夜のとばりが降り
寂しさが訪れるかを
教えてくれるのは日の光なの

钟台柱报时钟声响,
日光开始退去光芒,
但我还有足够时间思量,
有法消除我抑郁的心肠,
此前我好容易挺起胸膛,
夜幕何时、怎样低垂,
寂寞何时、怎样造访,
告诉我的唯有这太阳之光。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.