若伊的博客

从传统文化里发现解决现实问题的方法,在交流过程中寻找令人茅塞顿开的灵感。
个人资料
  • 博客访问:
正文

论中日同文同种与貌合神离(62)

(2007-10-01 19:41:21) 下一个

使用比喻表现的日语单词和英语的对照(比喩を使った表現)

在汉语里有使用了丰富的比喻修辞手法的成语和惯用语言很多。
日语里也有很多丰富的惯用语,或反过来说通过形象的比喻手法的
语言能够印象很深地留在人们的脑子记忆里,就会经常挂在嘴回想
在耳边,故而称为了惯用语言吧。

如汉语里说“过江之鲫”就形象地表现了那种人数很多有争先恐后
地随着大潮流而的地状态。

在日语里的“寿司詰め状態”:
“挤寿司状態”:就很形象的表现出那拥挤不堪人山人海或水泄不通的状态。
日语里有“マシンガントーク”的说法,
从它的日制英语的结构上看 “Machinegun talk”(机关枪式的发言)就知道那
说话者是如何一种 “火药”味的。
使用比喻的表现 比喩を使った表現
英语意思(可选择)

有味道(有滋有味的) 味のある cultured
有味道(有滋有味的) 味のある discriminating
有味道(有滋有味的) 味のある elegant
有味道(有滋有味的) 味のある intriguing
 有味道(有滋有味的) 味のある polished
有味道(有滋有味的) 味のある refined
 有味道(有滋有味的) 味のある sophisticated
有味道(有滋有味的) 味のある tasteful
有味道(有滋有味的) 味のある with style

见太阳眼(见到天日) 日の目を見る meterialize
鸬鹚吞下(囫囵吞枣) 鵜呑みにする to accept…without questioning
 鸬鹚吞下(囫囵吞枣) 鵜呑みにする to gulp…without chewing
鸬鹚吞下(囫囵吞枣) 鵜呑みにする to swallow hook,line and sinker
鸬鹚吞下(囫囵吞枣) 鵜呑みにする to swallow(in)whole
鸬鹚吞下(囫囵吞枣) 鵜呑みにする to take…at face value
鸬鹚吞下(囫囵吞枣) 鵜呑みにする to take…for granted

普及 普及する spread 普及
普及する have a fairly wide

送拉拉队(声援) エールを送る to applaud
送拉拉队(声援) エールを送る to cheer
送拉拉队(声援) エールを送る to praise
送拉拉队(声援) エールを送る to salute
送拉拉队(声援) エールを送る to give applause to
送拉拉队(声援) エールを送る to give support to
送拉拉队(声援) エールを送る to pay homage(a tribute)to
送拉拉队(声援) エールを送る to send cheers(a shout out)to
 
萎靡而终(破裂失败,不成功) 不調に終わる broke down

又背又要抱(得寸进尺) おんぶに抱っこ depetdent(on)
又背又要抱(得寸进尺) おんぶに抱っこ helpless
又背又要抱(得寸进尺) おんぶに抱っこ to expect(too)much from
又背又要抱(得寸进尺) おんぶに抱っこ to lean on
又背又要抱(得寸进尺) おんぶに抱っこ to rely on (entirely)
又背又要抱(得寸进尺) おんぶに抱っこ to put(drump)everything on one's lap(plate)
又背又要抱(得寸进尺) おんぶに抱っこ cannot make a move without
虽然弯曲(至少,好歹算作) 曲がりなりにも at least
虽然弯曲(至少,好歹算作) 曲がりなりにも inadequately

通风好(交流密切,自由,坦白) 風通しのいい communicative
通风好(交流密切,自由,坦白) 風通しのいい frank
通风好(交流密切,自由,坦白) 風通しのいい free
通风好(交流密切,自由,坦白) 風通しのいい open
通风好(交流密切,自由,坦白) 風通しのいい transparent
通风好(交流密切,自由,坦白) 風通しのいい unreserved
通风好(交流密切,自由,坦白) 風通しのいい open and communicative
通风好(交流密切,自由,坦白) 風通しのいい well-ventilated
通风好(交流密切,自由,坦白) 風通しのいい airy
通风好(交流密切,自由,坦白) 風通しのいい breezy

平气(不在乎) 平気で without scruple

难忍受 我慢できない unacceptable
 碰壁 壁にぶつかる to come to a halt
碰壁 壁にぶつかる to reach a deadlock
碰壁 壁にぶつかる to reack a limit
碰壁 壁にぶつかる to reach a plateau
碰壁 壁にぶつかる to be deadlocked
碰壁 壁にぶつかる to hit(run against) a wall

有眉目了 目処が立つ(つく) have clear idea
有眉目了 目処が立つ(つく) to have a better out-look for

可惜了 もったいない It is still usable
可惜了 もったいない That is too good to believe
可惜了 もったいない don't deserve
可惜了 もったいない waste

细腻,纤细 きめの細かい careful
细腻,纤细 きめの細かい considerate
细腻,纤细 きめの細かい delicate
细腻,纤细 きめの細かい meticulous
细腻,纤细 きめの細かい painstaking
细腻,纤细 きめの細かい scrupulous
 细腻,纤细 きめの細かい well-panned
细腻,纤细 きめの細かい carefully-thought-out
细腻,细滑 きめの細かい肌 fine-grained
细腻,细滑 きめの細かい肌 smooth-skinned
细腻,细滑 きめの細かい肌 skin is like velvet

煞有介事 もっともらしい sounded like a truth
 
千篇一律 金太郎飴のような cookie-cutter
千篇一律 金太郎飴のような interchangeagle
千篇一律 金太郎飴のような unvarying

不合而散 物別れになる ended without reaching an accord
车之两轮 車の両輪 to go hand in hand
车之两轮 車の両輪 to go together
车之两轮 車の両輪 to have both A and B
车之两轮 車の両輪 to work closely together
车之两轮 車の両輪 inseparable pair
车之两轮 車の両輪 one without the other

一马当先 矢面に立つ to bear the brunt of
 划清界限 けじめをつける to draw a line
划清界限 けじめをつける to keep…separate
划清界限 けじめをつける to put one's foot down
 划清界限 けじめをつける to take responsibility
划清界限 けじめをつける discipline
划清界限 けじめをつける distinction
划清界限 けじめをつける integrity
 划清界限 けじめをつける rule

通情达理 筋を通す coherent
通情达理 筋を通す consistent
通情达理 筋を通す logical
通情达理 筋を通す reasonable
通情达理 筋を通す true to one's belief
 通情达理 筋を通す uncompromising
通情达理 筋を通す to know one's own mind
 通情达理 筋を通す to stick to one's guns

冷静地 冷静な(に) dispassionately
体制,性格 体質 character
体制,性格 体質 characteristics
体制,性格 体質 condition
体制,性格 体質 constitution
体制,性格 体質 disposition
体制,性格 体質 inclination
体制,性格 体質 makeup
 体制,性格 体質 personality
体制,性格 体質 temperament
体制,性格 体質 tendency
有血有肉的 血の通った benevolent
有血有肉的 血の通った caring
有血有肉的 血の通った compassionate
有血有肉的 血の通った flesh and blood
有血有肉的 血の通った humane
有血有肉的 血の通った kindhearted
有血有肉的 血の通った warmhearted
有血有肉的 血の通った sympathetic
有血有肉的 血の通った with a human touch

干脆明确 割り切る unemotional
干脆明确 割り切る businesslike
干脆明确 割り切る be that cool about

帐单,赊帐 つけ a bill
帐单,赊帐 つけ tab
帐单,赊帐 つけ to run up a bill
帐单,赊帐 つけ to run up tab
帐单,赊帐 つけ to pay the price
帐单,赊帐 つけ the price
不合算 割を食う get the least
不合算 割を食う become losers

有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある affluent
有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある well-off
有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある breathing room
 有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある can afford to
有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある comfort
有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある elbowroom
有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある leisure
有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある peace of mind
有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある relaxation
有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある self-assurance
 有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある calm
有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある to have money/time/room to spare
有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある to have the luxury of
 有余裕,宽裕 ゆとりのある、余裕のある to relax
 
文章閲覧

蒋介石日记
1919年
1919年7月26日寫道:「近日甚為淋病之苦,心生抑鬱也。」1919年3月,他旅經香港,又在旅舍中嫖妓,他說是“見色心淫,狂態復萌,不能壓制矣”。蔣也曾寫道:“見豔心動,記大過一次 。 ” 。
1923年
1923年8月5日寫蔣「約會馬林及各同志商決赴歐事」。12月13日寫蔣於「下午,作《遊俄報告書》」。
1925年
1925年6月,沙基慘案發生,蔣「憂憤成疾,日記獨立自強標語以自針」。
1927年
1927年8月8日寫道:「余以為對同志應退讓,對敵人需堅持,而汪乃異其是,誠非人類也」
1931年
1931年12月16日,蔣介石在日記里寫道:「孫夫人欲釋放蘇俄共黨東方部長。其罪狀已甚彰明,而強余釋放,又以經國交還相誘。余寧使經國不還,或任蘇俄殘殺,而決不願以害國之罪犯以換親子也。絕種亡國,乃數也,余何能希冀倖免!但求法不由我而犯,國不由我而賣,以保全我父母之令名,使無忝此生則幾矣。」
1933年
1933年6月3日寫道:「我屈則國伸,我伸則國屈。忍辱負重,自強不息,但求於中國有益,於心無愧而已。」
1935年
1935年8月21日寫對日本失敗之預測:「(一)對中國思不戰而屈。(二)對華只能威脅分化,製造土匪漢奸,使之擾亂,而不能真用武力,以征服中國。(三)最後用兵進攻。(四)中國抵抗。(五)受國際干涉引起世界大戰。(六)倭國內亂革命。(七)倭寇失敗當在十年之內。」
1936年
1936年11月30日寫道:「從前只知以豪傑自居,而不願以聖賢自居,今日乃以聖賢自待而不願以豪傑自居矣。」

1937年
1937年7月12日寫道:「戰爭勢必擴大,不能不亟謀應付之方」。7月19日寫道:「政府對和戰表示決心,此其時矣!人們以為危,我以為安,立意既定,無論安危成敗,在所不計。」對日本「最後之方劑,唯此一着耳!」。7月26日寫道:「遭必不能免之戰禍,當一意作戰,勿存避戰之想矣。」。7月28日寫道:「歷代古都竟淪犬豕矣,悲痛何如?然此為預料所及,故昨日已預備失陷後之處置。此不足警異也。」8月13日寫對日本作戰「應以戰術補武器之不足,以戰略彌武力之缺點,使敵處處陷於被動地位」;中國共產黨「思乘對外戰爭之機會,發動其陰謀,當設法防止之」。8月15日寫日本「空軍技術之劣,於此可以寒其膽矣。」8月25日寫道:「近日,戰局漸轉劣勢,人心動搖。此次戰事本無幸勝之理,惟冀能持久耳」。9月25日寫道:「敵以為反覆轟炸可以逼我遷都或屈服,其實惟有增加我國抵抗之決心而已」。10月31日寫道:「此次抗戰,實被迫而應戰。與其坐而待亡,忍辱受侮,不如保全國格,死中求生,與敵作一決戰。如我再不抗戰,則國民精神亦必日趨於消沉,民族生機毀滅無餘矣。」11月7日寫道:「保持戰鬥力以圖持久抗戰,與消耗戰鬥力以維持一時體面相較,則當以前者為重也。此時各戰區應發動遊擊戰,使敵人於佔領各地疲於奔命也」「南京應固守乎?放棄乎?殊令人躊躇難決。」。11月13日寫道:「抗戰最後地區與基本戰線,將在粵漢、平漢兩鐵路以西。」
1938年
1938年1月1日寫道:「我人對於外交,斷不宜作依賴任何一國之想,務必力圖自存自立。」1月2日寫日本「所提條件,等於滅亡與征服我國。與其屈服而亡,不如戰敗而亡」。1月15日寫此星期中「敵人以宣戰、否認我國民政府與繼續軍事行動等威脅逼迫,無所不至,可云極矣!以余視之,不值一笑」。1月17日寫道:「此項聲明,早在意料之中彼」日本「宣布不以國民政府為交涉對手,而未明言否認二字,此乃無法之法,但有一笑而已。」7月26日寫道:「觀察敵勢,在直接溯江而上,僅佔要塞、據點,而不作應戰,以期先佔武漢,為惟一目的。」10月22日日記寫道:「此時武漢地位已失重要性,如勉強保持,最後必失。不如決心自動放棄,保全若干力量,以持久戰與最後勝利的根基。」
1939年
1939年2月10日寫日軍「今晨在瓊州海口登陸,聲明佔領該島。此為開戰以來對英法美最大之威脅;此後戰局必急轉進下。」日本「狂妄,蓋已決心向民主世界開戰矣」。5月4日寫道:「敵逞凶殘誠卑劣,無恥之尤者。……觀我民眾遭此慘痛,仍無一句怨恨抗戰之言,余思之更難自安。……見我民眾如此,更增余之樂觀與勇氣矣!中華民族之志氣……殘忍暴行豈能脅制!」。
1942年
1942年1月4日寫道:「日本侵略南洋,可謂戰無不利,攻無不克,而獨在長沙之役受到最大慘敗,於是英美政府及其輿論,方知日寇之強,乃反應我國之不弱,公認我五年抗戰之艱難非若期預想之易也!」。
1945年
1945年10月11日寫中國共產黨「不僅無信義,且無人格,誠禽獸之不若也。」
1946年
1946年8月21日寫蔣當日正午接受比利時「列日大學頒哲學、文學博士,此為第一次獲得博士學位也。尤其是哲學博士,是平生最愛之學術也。」

1947年
1947年11月1日寫道:「正午與妻在庭園野餐,良晨美景,日暖風和,夫婦敬愛,心神怡懌,不能言喻。天父恩賜我如此之厚,惟有感謝不置耳。」
1948年
1948年1月4日寫道:「六時半起床,妻言星期日應可多眠一時,稍節勞力,你尚不知白髮己全白,長此操勞,精力何以為繼。余聞之只有彼此憐惜,互道『但願上帝保佑』,予亦無他言可慰也。」。2月10日寫道:「大除夕宴會後放花筒與高昇鞭炮,勉效少年度歲之樂,妻更歡悅也。」。3月25日寫道:「甚歎今日求一李鴻章、胡林翼、駱秉章之流而不可得也。」蔣已經承認中國國民黨改造失敗,而失敗原因出在內部。
1949年
1949年1月14日寫道:「桂系及各方反動派因此必進一步藉」中國共產黨「之條件,而更要脅我下野,以求投降也。余只有行我預定計畫,盡其職責也。」月18日寫道:「余必死守台灣,確保領土,盡我國民天職」。8月6日寫道:「而今實為中國最大之國恥,亦深信其為最後之國恥,既可由我受之,亦可由我湔雪也。」12月10日寫其父子「午餐後起行到鳳凰山上機,十四時起飛」往台灣,「途中假眠三小時未能成寐」。12月31日寫道:「一年悲劇與慘狀實不忍反省亦不敢回顧。」「軍隊為作戰而消滅者十之二,為投機而降服者十之二,為避戰圖逃而滅亡者十之五,其他運來臺灣及各島整訓存留者不過十之一而已。」
1958年
1958年8月31日寫道:「此乃極端情感不良之下,仍能以理智控制,並不現激昂之色,此或修養之效。」
1969年
1969年7月5日寫道:「恢復大陸領土主權問題,俄共入不能與我等先解決,如其陽為合作,陰無誠意,則不可合作,否則清軍入關,對於吳洪之欺詐,當引以為戒。」10月17日寫道:「我政府自當靜觀其內部變化,決不在此時反攻,以免俄共侵佔華北,以製造另一個傀儡政權。」
1971年
10月2日寫道:「退出聯合國問題經兩月來之考慮,今日形勢共匪闖入聯合國與侵佔我安全理事會席次罪行已定,尤其美尼之毒計無法忍受,故決心以漢賊不兩立與毋為瓦全之精神實行退出聯合國也。」10月18日寫道:「聯合國已成為叛國奸賊與侵略罪犯的淵藪,吾人應潔身自好,再不能與之同流合污,決定自動退出聯合國,保存光榮歷史。」
1972年
2月27日寫道:「匪、美公報在上海發表,其內容皆由共匪一方面的一面之詞,美尼不敢提其所應有之立場,對我中華民國皆以台灣代之,尼丑之無恥極矣。」2月28日寫道:「閱尼丑與周匪所發表之『聯合公報』不勝憤慨,此為尼丑手出賣我政府既定之方針,亦為其槍下屈服之一舉,無恥已極。」

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.