NARA-美国国家档案馆--www.archives.gov;
FS-familysearch,NARA的合作单位--www.familysearch.org,需注册(免费)
NARA上档案:“Case File 34/300: C. K. Chang”,其ID=280875637,20图,加一个由此20图构成的PDF。
先切入主题,看他姓名。p9和p10是2张返美证,他是学生,所以返美证是Form 431。p9是1918年6月的,上面中文签名是張傳薪國辉,
而p10是1919年10月的,签名是張國辉 傳生。
张是福建人,可能福建话里薪和生发音相同,也有可能是傳生和傳薪都是他的字。
p3、p4是1918年6月25日在纽约,由华人审察官(H.R.Sisson)对张的面谈记录,没有翻译,英语进行。里面有些内容比较有信息量。张是1911年9月坐Persia号邮轮抵旧金山的,所以他的第3批庚款学生之一,搜了一下,第3批名单中确实有张国辉,名字后面括号里是光甫,所以他还有一个字是光甫。审察官问他1911年来美国有没有什么证件,张说他提供了证件需要的照片,但是没有证件,证件在带队的唐先生那(怎么听着像是旅游团)。又问,旧金山入境时,有没有把证件(papers)还给你们,或者给你们发什么证明(certificate),答:没有。然后他们去了芝加哥,再就是散伙了(dispersed),张去了密歇根大学,在密大读了3年本科,然后去哥伦比亚大学,读了2年法律,再去芝加哥大学读了1年,去年秋季去了耶鲁。拿了3个学位,A.B.、A.M.和J.D.。他想回中国,最长4个月,然后希望能拿到Fellowship去Carnegie Foundation读国际法。准备7月8日前后离开纽约。中国地址是Shaowu,Tukien,Tukien肯定是Fukien,福建,Shaowu是绍武。p3最后问他,旧金山入境时用的名字是什么,张说我想是Chang Chuancin,张傳薪,但是NARA上可以看到,拼写不一样,入境记录上是Chang Chuan Hsin。他自己也记不清了。
p5里,张的名字拼为Chuancin Kuhwei Chang。张说他的证件上的姓名是Chang Chuancin。
p12、13也是面谈记录,1919年10月28日纽约,也是英语进行,没有翻译。华人审察官(对入境华人进行审察的官员)F.S.Pierce。经历是:密歇根大学3年,问他有没有密大学位,没有正面回答,只说在密大待了3年。可以推理,没有学位。后面,哥伦比亚大学2年,再去芝加哥,从芝加哥去耶鲁,又从耶鲁回到哥伦比亚。问他从这些学校有没有拿到学位,答:从哥伦比亚获L.L.D.。张的这个回答与上面1918年的不同,那里说拿了3个学位,这里只提了一个。上面的法律学位是J.D.,这里是L.L.D.。然后审察官说,去年你拿到返美证,但是没有离开美国。
2次面谈,审察官都问张在美期间,有没有干过体力工作,因为这是排华法案的中心。张答没有做过违反相关法律的体力活。
p14,审察官给哥伦比亚大学打了电话,哥大Registrar说张确实是他们那的学生,说张在美国学校拿了很多证书(numerous diplomas),一位对张很了解的教授Moore也给张作证明,说这位教授“was thoroughly conversant with his literary activities while in this country”。literary一词过去理解都是与文学有关,这里显然不是,应该是指他的学术活动。
p18、
19是一张明信片的正反面,
收信人是纽约Ellis Island上的移民局,发信地址是New Haven Conn,耶鲁大学地址。日期是1918年6月5日。是想问问,张国辉要去中国,返美时需要什么手续。上这个是想显示,虽然最后签名的是张国辉,但是里面内容提到张,都是用第3人称,所以应该是美国人写的,但是里面却有一些拼写涂改,比如:He plans to take a trip to China this summer and TO come back....,这里TO原文中是to,而且位置与这一行的其它词不平行,可能是后来加的,而come原来是comes,再把comes最后的s涂去。就是说,这里出现一个语法问题,本来想让come与plan并列,都用第3人称单数动词现在时,加s,后来觉得不对,come应该与take并列,作to的谓语,所以改为come。再后面一个him也有涂改,him后面原来还有一个字母,被涂去了。所以母语者写英语,也会出现基本的语法问题。
p20,
时间到了1954年了,1954年5月,写给洛杉矶移民局,没有写信人姓名。说因为身体原因无法旅行,能不能把对C.K.Chang的遣返推迟2个星期。C.K.Chang就是张国辉的简写。似乎到1954年,美国移民局要遣返张国辉,不知是什么原因,也不知道最后到底是什么结果。网上搜赴美中国人时,经常会有1950年代的法案,都是关于授予绿卡名单,还有很多是暂停遣返的法案,里面有很长的名单,很多华人。所以那个年代,华人要留在美国也不是一帆风顺,只不过成功人士不愿意提及这些事。
NARA上,旧金山轮船公司的华人乘客名单
档案系列:Lists of Chinese Passenger Arrivals at San Francisco, California August 9, 1882 – December 25, 1914;
文档:August 11, 1911, SS Mongolia - December 14, 1911, SS China;ID=120140684;
页码:689,690,691;
这3页是签名页,Firefox浏览器,这个文档总页数829页,其它浏览器可能页码=总页数-这里的页码。
签名被隔断了,可能签的时候纸张叠在一起了。p691是豁免类(Exempt),学生都是这类的,签名应该在这页上,但是学生签字大多是第1个字落在这页上了,然后p690(Firefox上看,顺序是反的)是中转类--Transit,学生签字落在这页的也是1个字,或者1个字都没有写全,再就是p689,商人类--Merchant,签名也是1个字。3页上签字加起来,张国辉签的是張傳薪,对应p692不分类全体名单上:Chang Chuan Hsin。不上图了。
NARA上旧金山移民局华人入境
档案系列:Lists of Chinese Applying for Admission to the United States through the Port of San Francisco, California July 7, 1903 – January 7, 1947;
文档:September 10, 1910, SS China - October 24, 1911, SS Columbian;ID=102052291;
页码:86;用的是Firefox浏览器,其它浏览器可能不同,总页数:472。里面张国辉也是拼为Chang Chuan Hsin,Section 6 stu,第6条款学生。
图片由Ancestry提供
FS上,旧金山入境轮船公司全体乘客名单
档案系列:California, San Francisco Passenger Lists, 1893-1953;
文档:051 - Jul 27 - Sep 14, 1911;
页码:481/482;
船名:SS Persia;
出发港:上海,出发日期:1911年8月10日;
抵达港:旧金山,抵达日期:1911年9月4日。
Chang Chuan Sin 18 6 MS student,張傳薪拼为Chang Chuan Sin,18岁半,学生。生于绍武-Shaowu。旅费由中国政府支付。联系人填的是:Imp Ching Hua College,所有学生填的都是这个,Imp是Imperial缩写,帝国清华学校。