正文

情人

(2004-12-12 20:48:36) 下一个
(翻译) 在我的故乡曾有一片旷野 我们总是手牵着手一起嬉戏 微风轻轻拂过草地 那时,我们是多么年轻多么无所畏惧 后来,我一次又一次的梦见你 在繁星下紧紧与我相依 我向上帝许诺 我会永远爱你 岁月如梭 世事变化太多 可那片旷野一直留在我的心里 哦,你在哪里? 多想告诉你我依然爱着你 所以我寻找你 我的真心爱人 你的声音依然回荡在我的心里 在我的故乡有一片旷野 那里春天鲜花遍地 我们追逐蝴蝶 手牵着手直到夕阳西去 你的声音依然回荡在我的心里 ———————————————————————————— 《Lovers》 Performed by Kathleen Battle Music and Words by Shigeru Umebayashi There was a field in my old town Where we always played hand in hand The wind was gently touching the grass We were so young so fearless Then I dreamt over and over of you holding me tight under the stars I made a promise to my dear Load I will love you forever Time has passed So much has changed But the field remains in my heart Oh where are you?Ineed to tell you I still love you So I reach out for you Your voice still echoes in my heart You are my true love There was a fidle in my old town Where in Spring all flowers blossomed wide We were chasing butterflies Hand in hand 'till close of day Your voice stell echoes in my heart
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
孤剑独箫 回复 悄悄话
Good job! Nice translation.
登录后才可评论.