个人资料
博文
(2022-03-07 08:36:04)

《TwoStars》 Twostarssparkle
inthedarksky
Makingeyes
ateachother,ortalkingabout
theirfortunes
Overtheresitsthemoon
crooningasortoflullaby
《两颗星》 夜空中
两颗星闪烁
眉目传情,抑或是
诉说它们的运气
月亮坐在那边
哼着一首催眠曲
一样的歌谣
* 《BigRiver》 Thebigriver
roarsforwardsforever
runningintotheoceaninitsoldage
阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2022-03-06 18:33:10)

《月牙》
—-忒绿 不想弥补
月牙的缺陷
那一湾弧的美丽
很丰韵
已溢过西屋的
窗棂

[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2022-03-06 08:09:42)
《叶子》
—-忒绿
总是抓不住重点
别人捡果子的时候
我在捡叶子
无辜的精灵
躺在那里
应该触摸它们
入睡之前
与它们聊聊
风的传说

[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2022-03-06 08:04:42)
《鱼在水里》
---忒绿 鱼在水里
是一个偶遇
鱼不曾认识水
水也不曾认识鱼
想的一刻
有了水水里
有了鱼

[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
威廉·珀西《WonderandaThousandSprings疑惑和一千个春天》
WonderandaThousandSprings
《疑惑和一千个春天》
byWilliamAlexanderPercy
作者:威廉·亚历山大·珀西
翻译:忒绿
Alongthejust-returninggreen
Thatfledgesfieldandbermandbrake
Thepurple-veinedwhitevioletslean,
Scarcelyawake;
绿色染遍了田野、道旁和路边
这初春归来的新绿,葱葱
紫色脉络的...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2022-03-03 07:01:11)
《TwoStars》
ByTweetingGreen Twostarssparkle
inthedarksky
Makingeyes
ateachother,ortalkingabout
theirfortunes
Overtheresitsthemoon
crooningasortoflullaby 《两颗星》
---忒绿 夜空中
两颗星闪烁
默默传情,抑或是
诉说它们的运气
月亮坐在那边
哼着一首催眠曲
一样的歌谣
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2022-03-02 06:46:29)
《BigRiver》 Thebigriver
Roarsforward,running
Intotheseainitsoldage
Youonlywalkonlandinlightordark
Asasage
Suckingatacigar 《大河》 大河奔流
呼啸着
尽头归入海
你,无论光明或黑暗
始终在岸上
像一个抽着烟斗的
智者 [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2022-03-02 06:45:33)
《读诗》
—-忒绿
读着
你的诗
它们是那么短
又是那么长
明明是读完了
总觉得还没有读完
忽然间,看见
心里的密码
亮了
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2022-03-02 06:34:19)
《辉煌》
自由的人们
什么都想体验
以为这样才不虚度一生
涓涓细流
一直那样流淌
从来没有高潮叠起的波澜
回头看
它成了一种辉煌
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2022-02-28 10:25:55)
《书名:流淌的河》
—-忒绿
这本书不是小说
它是流淌的河
这本书不是诗歌
它是流淌的河
这本书里的故事
在无岸的河水里流淌
这本书里的诗句
涓涓的流过
高山平原峡谷
你能触摸到它们的
波纹
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[>>]
[首页]
[尾页]