个人资料
博文
(2024-04-20 06:41:07)
《静夜思》
StillNightThoughts
作者:李白(唐代)
Poet:LiBai(TangDynasty)
英文翻译:忒绿
床前明月光
Bedsidethemoonlightplaysaround
疑是地上霜
Asifthefrostfallsontheground
举头望明月
Ilookupintothebrightmoon
低头思故乡
Lostinpiningformyhometown
(每行8音节AABA)
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2024-04-19 22:18:47)
蜗牛
/ 爬着爬着路就分了叉
天各一方再没相见 有一个梦
不一定在夜里——
岔路口
顽石旁
两只蜗牛磕头对拜
忽闪三次八面来风为号
各饮三口石上清露当酒
合须作揖
大喊三声:
兄弟啊走好! 心中的山水
淋着同一场不停的雨
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2024-04-19 21:01:17)
花心
/
春来
春会去
花开
花会谢
只要你愿意
为何不
牵我的手去听
花心的搏动
HeartofaFlower
/ Springcomes
andwillretire
flowersbloom
andwillwither
aslongasyouarewilling
whynotjustholdmyhand
andlistentothebeating
oftheblossom'sheart (耳机音量调至66+-) [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2024-04-14 07:58:39)
飞鸽集(67-72)
67鸟窝
/
树杈是一块风水宝地
树干仰天
一条好奇的大路伸向云端
68水与水
/
水与水一起流淌
搅拌
这个世界就消失了
69大鱼
/
以为已经失去
一条大鱼
在你的海底游弋
70蓝莲花
/
知道哭也不会有奶吃的孩子不知道哭
远方伸出长长的手臂牵引
去找永不凋谢的蓝莲花
71和尚
/
和尚
掩上
庙门<[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2024-04-14 07:42:34)
当一天和尚撞一天钟
/
和尚
掩上
庙门
清月
照着
空庙
又度了
一个尘世
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
RiddlebyRichardWilbur(1921-2017)
WherefarinforestIamlaid,
Inaplaceringedaroundbystones,
Lookfornomelancholyshade,
Andhavenothoughtsofburiedbones;
ForIambodilessandbright,
Andfillthisgladewithsuddenglow;
Theleavesarewashedinunder-light;
Shadeliesupontheboughslikesnow.
谜语
作者:理查德·威尔伯(美国1921-2017)
中文翻译:忒绿
我躺在深处的森林里,(...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2024-04-07 01:28:23)
大鱼
/
以为已经失去 一条大鱼
在你的海底游弋
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2024-04-07 01:27:27)
清明
/
360多天关心从哪里来
只有今天关心往哪里去
踩踩一路向西的道
认认模样相同的门
归途下着细雨
世界格外安静
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2024-04-06 22:04:29)
我看见
/ 四月的黎明
我和蝴蝶坐在一片橡树叶上
与春天对话 草原的呼吸弥漫着性感
风与花妖一夜间生了许多野孩子
在牧场里和山野间起舞 做梦,然后长出翅膀!
土地里的根醒过来
开始说话 ISaw
/ Aprildawn
abutterflyandIsatonanoakleaf
conversingwiththespring [阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2024-04-06 15:48:34)
留言
/
来看你
你不在
你的宠物和我聊了会儿天
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[>>]
[首页]
[尾页]