个人资料
老哥XD (热门博主)
  • 博客访问:
正文

听歌未央,漫谈一箩筐

(2007-11-24 11:41:32) 下一个

  当大提琴拨弦拨楞出让人心里觉着没谱儿肚子饿得发空那种华尔兹的节奏来,我们听到:
  是谁还留恋的吟唱
  那熟悉的歌未央
  灯光已熄灭 人已散场
  思念继续纠缠……

  Echo才女芳子小妹儿唱的这首《上海滩》片尾曲《歌未央》,真TMD好听,尤其前后两段分别唱到这两句:
  那些被淡忘的时光,是否别来无恙?
  那些被淡忘的时光,能否再来一段?

  芳子妹可能把激情全都抵押在了上面,让“是否”、“能否”那两个词听起来都快泣鬼神了。这首歌儿,好听在第三四句的“灯光已熄灭人已散场思念继续纠缠”上。为什么会觉得好听?感性的好听背后必然能找到理论的诠释,那就让我打从前开始侃起。

  从前呢,大概早在西周那阵子,音阶上好像曾趴过十二个音,到了秦皇汉武,就减免成了七个,再后来好长一段时期里基本就定位成五个,所谓五声调式。五声调式是除动物以外人类最容易发出来的声最容易记住的调,12356,《春江花月夜》,里面一个半音都没有。而没有半音阶的调式,则奢谈区分什么大调小调,所以就是一个单调。当然啦,五声单调的不光是唐宗宋祖,西欧夷族苏格兰也有如此传承,听听那曲经典,一路平安地传了二百多年过来的《Auld Lang Syne》,就知道了。

  话说这五音颠来倒去的不厌其烦地哼哼了几十辈子,忽有一天,突然往里多掺进俩半音时,立刻就引发了好听不得了的民间效应。这就是为什么在三十多年前的70’s,有个朝鲜电影《卖花姑娘》主题歌,曾火遍大江南北长城内外:人家高丽向来特爱抽泣,泣得年头多了,自然而然造化成擅拿4和7俩半音作哽咽状的音传(噢,音传就是音乐传统)。值得注意的是,就这俩半音,加起来七个,才能把抽泣表现得恰如其分恰到好处。倘若再多鼓捣出另外仨五半音的话,凑齐凑不齐十二音律另说,不能保证不串味儿,串出烤羊肉串儿的味儿,西出阳关,窜到《花儿为什么这样红》的西域那边去。我这理论,可都是秉着以感觉为依据以音律为准绳的原则,掏心挖肝儿科研出来的,有章可循,有据可查,有史可鉴!

  再说随后而来的王酩老叔,好像就从卖花姑娘那里受了刺激,一路写下渔家姑娘在海边、妹妹找哥泪花流、我们的田野、难忘今宵。。。无论哪个里面,4和7用得都不比卖花姑娘的少,结果深得全国音民爱戴。记得当年群众喜爱的十五首歌曲评选吗?他那首《乡恋》没能赶上参选,其实是挨中央某领导伯伯在内部批评了,结果急得全国歌迷嗷嗷乱叫,因为十五首的哪一首也没《乡恋》那样玩儿残半音去煽情啊。隔年,在首体隆重召开十五首入选歌曲演唱会,全国电视直播,却唱出了十六首。最后多出那首,就是在现场一片躁动发狂呼喊声中,主办方中央人民广播电台不得已叫出谷一小姨加唱的那首《乡恋》。我后来就想啊,要是当时给现场弄去一俩半音外再加变调的曲儿,非有一半儿观众给激晕了从看台上独立自主飞下来不可。

  形势在演变,革命在发展,音民在前进。俩半音就能煽情的岁月已一去不复返,让位给更有科技含量的变调处理了。变调的对象包括调性和调式两种,最早的变调通常老老实实以歌词段落为单位,整段儿变来变去,变的多是调性,很少涉及更复杂些的调式,例如十几年前那英那个音域宽广的《北京人在纽约》片尾曲《报应》等。后来为进一步挣脱传统引力,开始琢磨着以句子为单位,甚而以词儿为单位地变,而且要变调式。变得好的,能让听觉和心情为之一忽悠。这不就找回到开头这曲《歌未央》,其中的三四句就被短短忽悠了三秒钟,咱们不妨逐字儿逐音符对照着来个高科技显微分析:

  i ·7    65  |  4 – 3 |【#2 - #4 | 7 – 6 | #5 – 6 | 7 i | 7 - - |7 - 0
  灯 光 已熄 灭    人 【已     散 场    思 念      继 续  纠 缠 ……

  歌未央:

  调式变换就集中在【 】里那七字七音,临时从小E换成了大B,不足三秒,给忧郁灰色的小调式音乐气质描上一笔亮妆。

  听完了歌再说台词儿,我就不爱听剧里的台词儿。编剧加导演,对台词儿的认知形同白痴,把它们几乎都改成了京腔,什么逗闷子,拿捏,多了去了,不胜枚举。让那些本来就不是北京出身的演员们学京片子乱卷舌,能卷起千堆雪。。。不是旧上海滩的事儿吗?新上海滩发展到现在也没听见京腔里特有的那种复合元音在过渡时音节拉得格外长的说法呀。谁不知道上海话里没卷舌音,双元音几乎都简化成单元音发了这些常识呢?各位没留意过上海话把ai发成ae、ao发成o:、ei发成e么?日语就只有单元音没有双元音,要么怎么从上海赴日就学留学的小鹦鹉们,混了半年日语就能比从北京早去六年多的大舌头们还流利还地道呢。。。但几十个策划四个编剧加一个希希高导看来就不知道常识,不明白什么叫海派文化什么叫京派文化,不懂得文化差异要靠语言艺术正确反映而不是混淆更不能颠倒。他们连在剧中多用一些小瘪三、小赤佬、侬苏北乡勿宁之类的台词儿都不晓得?是不是太没文化了?是不是给自己作品的语言艺术效果故意制造失真玩儿?所以,就冲这笨劲儿,他们来了北美,也不会请他们下馆子。要请,就单请Echo才女芳子小妹儿一人儿,听她一曲清唱歌未央。喂~、圆脸的芳子妹,侬切过了伐?

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.