将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (207)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (194)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (175)
2023 (110)
2024 (303)
2025 (255)
回复 '徐徐道来' 的评论 : +1 呵呵,同意。
写诗读诗的人都有内伤。
回复 '海边红树' 的评论 : 谢谢,问好
欣赏了,平安是福。
回复 '菲儿天地' 的评论 : 问好菲儿
好译。题目就发人深省。
欣赏了, 平安是福。
诗是一个处所 林木译
——伊莎贝尔·科雷亚
我去。它是安全的,
就像一辆救护车
是安全的。
你在里面
就意味着——
你已经受伤了。
A Poem Is A Place
—Isabelle Correa
I go. It’s safe
like an ambulance
is safe.
You being inside
means
you’re already hurt.
呵呵,同意。